Accueil
Biographie
Bibliographie

Evénements
Invités
Correspondance
Photos
Contact

OEUVRES

Voluptés inassouvies
Sainte Anne
Haiku
Soupir
Tendresse

Instant
Ad Limina Apostolorum
Noël
La Création

La mort du Prophète
Le visage de l'ami
La Vie s'avance
Chants monodiques
Emotion

Mitis ut colomba
Toi, Vierge de feu
Instants de pure éternité
Etait-ce moi, ô âme

Pâques

Tu frappes à la porte
Trois s
oupirs
Palmyre
Innocence
Des saintes et des roses
Nuit profonde de l'été
J'ai de la mort
Calme tragique et nostalgie
Des paroles anciennes
Frisson

Tu dis approche

Les mots
Eponymie
Sandro Botticelli
La chapelle funéraire
Rencontre
Synaxaire
Kontakion
Les cieux des cieux
Divagation
Offrande florale
Forêt de lumière
Aime-moi, Ô mon amour
Er le pamphylien
Tu entres, tu allumes la lumière
Elévation sur la beauté

La poésie russe
Hortus delicarium
Scintillement
Deux saisissements de l'âme
Ô temps sublime, Ô Pâques divine

Prosopopée
Douleur
La rue que j'habite
Accalmie

Ô Âme, Combien les paroles
Des Vers par d'autres aimé
Allophtoneonta

Seneca
Tu es, ami splendide
Catulle

Carthage
Berceuse
Au-delà de la surface
Transcendance
Et cette lumière insaisissable
Revelator Occulti
Rêve

Funérailles grecques

Souris mon bel enfant
Musique de la mémoire
Haibun pour un prince endormi
Haibun pour un prince amoureux
Aube
Ecoute, mon tendre prince
Je regarde par la fenêtre
Sublime perfection
Anaglyphes
Lampadophores
Modestie
Non mon frère je ne suis pas triste
Immersion
Khosrow Anushirvan
Mots d'azur
Andronikos
La Stèle obsidienne

Postludium

 

précédent  <   Of saints and roses     >  suivant

 

Version française

To the « rose saints’, St Germaine Cousin de Pibrac and
St Roseline de Villeneuve.

 

« Be open-handed also with the poor,
son that your own well-being may be complete.
Every living man appreciates generosity ;
do not withhold your kindness even a man is dead.
Do not turn your back on those who weep
but mourn with those who mourn ».

 

            Ecclesiasticus 7 : 32-34

 

 

Flowers, flowers everywhere, flowers of light,
flowers in the soft air, flowers in my eyes,
pure roses carrying the grace of wings
towards a heaven always open to lips in prayer !

 

Sublime merci of Christ Omnipotent,
smiling, changing the book of atoms
into starry stems, cathedrals, domes,
and the scars of time into dizzing odes.

 

Lord, I pray you, fill my bleeding tongue
with your supreme brightness, with a perfect knowledge
of your boundless goodness, of your love which is

 

the origin of all things. May my poetry unite
in full consciousness with your tender charity,
with the agonies of the saints, with the cries of those who mourn !

 

 

                                             Translated from French by Norton Hodges