Statistiques
Blogspot            ancien site - cliquer ici / old website - click here            Poetrypoem

TU ES, AMI SPLENDIDE (français / anglais / islandais)

PDF
Imprimer
Envoyer

TU ES, AMI SPLENDIDE

 

Tu es, Ami splendide, ce temps qui fait frémir

Le cœur de la pensée et l’âme du savoir,

Ce tremblement des feuilles que l’amoureux soir

Recouvre de baisers dans son divin délire.

      Athanase Vantchev de Thracy

 

ENGLISH :

You Are, My Fine Friend

 

You are, my fine friend, like time when it makes

the heart of thought and the soul of wisdom shiver,

like the quiver in the leaves when evening in its passion

covers them with kisses in a kind of divine frenzy.

 

Translated into English by Norton Hodges

 

ISLANDAIS :

 

ÞÚ ERT, MINN GÓÐI VINUR  (page 434) 

Þú ert, minn góði vinur, eins og tíminn þegar hann lætur

hjarta hugsunar og sál visku skjálfa,

eins og titringur laufsins þegar kvöldið í bríma sínum

þekur það kossum í einhverskonar guðlegu æði.

 

Traduit en islandais par Hrafn Andrés Hardarson

 

 

 

 

 

Mis à jour ( Lundi, 28 Février 2011 20:21 )