Statistiques
Blogspot            ancien site - cliquer ici / old website - click here            Poetrypoem

PASQUIL COLÉRIQUE (français / anglais)

PDF
Imprimer
Envoyer

PASQUIL COLÉRIQUE

A un Harpale moderne

 « Tam cito nunc certe mutatur amicus in hostem,
Quam cito mutatur nomen Eros in Erin. »

(« En haine l’amitié en moins de temps se change
Qu’il n’en faut pour qu’Eros se transforme en Eris. »)

 

Tu n’es qu’un vil grouillot, placeur d’images chiantes
Pour des crétins castrés de cœur, d’esprit et d’âme
Ayant gagné deux sous, tu joues le grand vidame,
Pasquin émasculé, sentant encore la fiente !

         Athanase Vantchev de Thracy 

A Rueil-Malmaison, ce samedi 19 avril 2008

Glose :

Harpale : personnage comique grec, ignorant prétentieux qui se pique de culture.

Grouillot : garçon de course, valet.

Vidame (n.m.) : mot composé de vice et du latin dominus, « seigneur ». Titre de noblesse français assez rare.

Le vidame est à l'origine celui qui mène l'armée d'un  évêque et exerce au nom de celui-ci un certain nombre de droits féodaux. À l'époque moderne, le titre de vidame est intégré à la hiérarchie nobiliaire considéré comme équivalent à celui de vicomte. Certains titres de vidames étaient attachés à des fiefs, d'autres étaient héréditaires.

Pasquin est l’un des membres de la famille nombreuse et brillante des valets de comédie du théâtre français aux XVIIe et XVIIe siècle.

Pasquin est de la race des laquais de bonne maison, lurons pleins de plus d’ardeur que de scrupules, qui donnaient beaucoup d’embarras à leurs maîtres et dont la dynastie commence à Mascarille, Crispin, Scarpin, pour aboutir à Frontin et à Figaro.

Fiente (n.f.) : excrément d’oiseau.

Eris - Ἔρις en grec ancien : dans la mythologie grecque, déesse de la Discorde et de la Haine.

Selon Hésiode, elle est fille de Nyx (la Nuit) et mère de la Douleur, de la Famine et autres fléaux. Elle suscite batailles, querelles et anarchie. Dans l’Iliade, elle est la sœur d'Arès, dieu de la guerre ; elle l'accompagne dans ses combats et tient en main l'emblème de la guerre. Homère la décrit ainsi (IV, 440-443) :

« (...) la Discorde infatigable,
Tout à la fois compagne et sœur de l'homicide Arès,
Qui d'abord se dresse timidement, mais qui bientôt
Touche du front le ciel et de ses pieds foule la terre. »

Elle peut sans doute être assimilée à Enyo, citée au chant V.

ENGLISH :

An Irascible Pasquin

 

to a modern Harpale

'Love turns into hate in less time
than it takes Eros to become Eris'
           John Owen

You're just a grovelling little flunky!
You say you're something in the 'graphic arts'
but there's no more skill in deciding where an image goes
on a website than showing people to their seats in a fleapit!
 
And who looks at your work? Cretins whose hearts,
minds and souls have been surgically removed!
Now you've earned a few shekels, you think you're Lord Muck!
 
But you haven't got enough balls even to play the role
of the cunning serving man who always gets his own back,
because you still bear the smell of where you came from: bird shit!

translated from the French of Athanase Vatncev de Thracy by Norton Hodges
20.04.08.