Statistiques
Blogspot            ancien site - cliquer ici / old website - click here            Poetrypoem

MARIE (danois)

PDF
Imprimer
Envoyer

MARIE



1.

Hvad mon du laver nu, min elskede Marie
u kaere barn,
smuk som lette violer i maj
smidig som vingrenene der klatrer langs ferskentraet
i vores land, Trache

I en droem ser jeg hvordan aftenvinden leaegger sig op ad din kind
og kalder dig mod den aedle flods rene musik

Den taette skov med dens velour blade
skaelver foelelsesfuldt ved luftens kongblaa stemme

Nynnende loeber du gennem de snaevre stier
disse gamle melodier - rene og naive -
og etablerer med blaendende lykke
den himmelige orden i hvert ord

Du, min sjaels Marie,
ignorerer saarets ild og
er moderlandet for de stimagtiserede
de medfoelende,
martyrer og helgener

2.

I gaar faldt regndraaberne staedigt ned
Nu kan du endeligt sove!

3.

Med mine gennemsigtige haender
plukker jeg dit smils flakkende sommerfugle

Alt er fremtiden for dig,
Marie af mine droemme

Ja,
tiden der gaar kan ikke doe!

Guderne nyder at hvile i din sjaels lund
ved aabningen af din skinnende mund fuld af lys
og vilde baer

Marie af mine digte,
du er denne verdens entydige aarsag
den sammenhaengende mening med fordums dage
som vi mistede i floden

4.

Du vil altid vaere,
Marie af min soevnloeshed,
de sandfaerdige sjaeles
emblem, toerst
perfektion og skoenhed

Med himlens skiftende ansigt gaar du frygtloest mod daggryet

5.

Som du dog forstaar, varsomt og uden den mindste lyd, at fylde
graedende oejnes trug
med din godheds lysende renhed

Som du dog forstaar, med guddommeligt fremsyn, at tale med skyernes
fantastiske bevaegelser

6.

Marie, jeg er saa lykkelig for igen at hoere
melodien af dine flyvske skridt og
din boernelges bloede boelger

Min ven, med dine hvidgloedende haender giver du
ubevidst form og mening til alting

7.

Marie,
Marie af mine hvide naetter
Du , min soester,er den som
roligt, i skjul,
frit,
og helt alene
skaber verdens Hilsen

Athanase Vantchev de Thracy, oversat til dansk af Daniel Martini, Juli 2009