Statistiques
Blogspot            ancien site - cliquer ici / old website - click here            Poetrypoem

Ô MON AMI (français / anglais)

PDF
Imprimer
Envoyer

Ô MON AMI

 

Ô mon Ami ! Vivre, courir, pleurer et danser,

Rire et espérer dans la lumière

D’un seul de tes regards printaniers !

 

Devenir clarté mélodieuse, chant éthéré qui flotte

Sur le lac limpide de ton silence !

 

Être le vent étoilé, la lune

Qui caresse la nuit

L’amoureuse soie de tes cils !

 

Une brève, seconde divine unie

A toute l’éternité !

 

         Athanase Vantchev de Thracy

Fleurigny – Touques, ce vendredi 28 décembre 2007

 

ENGLISH : 

O My Friend

 

O my Friend! To live, run, weep and dance,

to laugh and hope in the light

of just one of your springtime glances!

 

To become melodious brightness, an ethereal song floating

over the crystal lake of your silence!

 

To be the starry wind, the moon

caressing the night,

the amorous silk of your lashes!

 

For a brief divine second

one with all eternity!!

 

translated from the French of Athanase Vantchev de Thracy by Norton Hodges

28.12.07.

 

ENGLISH (My translation into English) :

O MY FRIEND

 

O my Friend! Live, run, cry and dance,

Laugh and hope in the light

Of the only one of your spring glances!

 

Become melodious brightness, etherial song floating

On the crystal clear lake of your silence! 

 

Be the wind full of stars, the moon

Which caresses  at night

The loving silk of your lashes!

 

A brief, a divine second united

To all the eternity!