Statistiques
Blogspot            ancien site - cliquer ici / old website - click here            Poetrypoem

LACRIMA (français / anglais)

PDF
Imprimer
Envoyer

 

LACRIMA

« Lacrimatae cortice myrrhae »

 ("Myrrhe distillée de l’écorce")

            Ovide, Fasti, I, 339

 

Notre âme, mon Prince, est comme une lyre ailée

Dont la moindre larme causée par la tristesse

Détend les cordes légères et prive de la souplesse

De rendre à nos coeurs les sons dans leur pureté !

 

            Athanase Vantchev de Thracy

 

A Paris, ce lundi 28 novembre 2005

Glose :

Lacrima, lacrimae : mot latin qui signifie « larme » ou « goutte de gomme » issue de certaines plantes. Effundere, profundere lacrimas, « verser des larmes ». Lacrimas alicui excutere, ciere, movere, « faire pleurer quelqu’un ».

 

ENGLISH (My translation into English) :

LACRIMA

« Lacrimatae cortice myrrhae »

 (“Myrrhe distilled by the bark”)

             Ovide, Fasti, I, 339

 

Our soul, my Prince, is as a winged lyre,

The slightest tear caused by the sadness

Relaxes the light ropes and deprives of the flexibility

To return to our hearts sounds in their purity!

 

Notes:

Lacrima: latine word meaning “tear”.