Statistiques
Blogspot            ancien site - cliquer ici / old website - click here            Poetrypoem

LA MESANGE (français / anglais)

PDF
Imprimer
Envoyer

 

                                                       Mésange

 

LA MESANGE

A Liu Chang

 

Lève-toi, Liu Chang -

Chante la mésange ! -

« Lève-toi,

Doux ami de mon cœur ! »

 

L’aube a rempli les calices

Des fleurs de notre  jardin

D’eau de soleil.

 

Dans les allées blanches de joie

S’avance en chantant

Le printemps

 

Aussi beau,

Aussi lumineux, Liu Chang,

Que le sourire de tes yeux

Le matin !

 

Lève-toi, Liu Chang -

Chante la mésange ! -

« Lève-toi,

Doux ami de mon cœur ! 

   Athanase Vantchev de Thracy

Paris, le 5 avril 2009

 

 ENGLISH (My translation into English) :

THE TIT

for Liu Chang

 

Get up, Liu Chang –

Sings the tit! -  

Get up,

Soft friend of my heart!

 

The dawn filled

The chalices

Of the flowers

Of our garden

With water of sun.

 

In paths white with enjoyment

Moves by singing

The spring!

 

The spring…

So beautiful, so brilliant,

Liu Chang,

As the smile of your eyes

In the morning! 

 

Get up, Liu Chang –

Sings the tit! -  

Get up,

Soft friend of my heart!