Statistiques
Blogspot            ancien site - cliquer ici / old website - click here            Poetrypoem

FLUVIALE JOURNEE (français / espagnol)

PDF
Imprimer
Envoyer

 

FLUVIALE JOURNEE

A Vladimir Tchekhoff

« Pour l’amour et la beauté et le bonheur il n’y a ni mort ni changement »

           Percy Bysshe Shelley,
           Extrait de La Sensitive

Fluviale journée
Dans la chair des fruits
Et des fleurs,
Comme me sont chères ta grâce palpable,
Ta frémissante et tangible ardeur !

Fluviale journée...

Je pense à toi, mon Ami,
Toi qui, dans ta picturale solitude,
Haruspice sans patrie,
Interroges l’âme fuyante des couleurs
Et l’ordre subtil des feuilles de chêne.

Ah, cette féerie, cette harmonie
De teintes, de nuances et de scintillements
Propre aux dieux
Jusqu’à nous parvenue.

Et cet incroyable, cette inaccessible
Innocence des origines
Qui nourrit nos chagrins
Et ouvre dans nos cœur plein de voix
Ses trappes secrètes inatteignables !

Non, mon Ami, aucun triomphe, aucune gloire
Ne peuvent mesurer leur éclat
A la paix d’une âme taciturne
Qui entend, au fond des choses et des êtres,
Le murmure de la lumière et de l’eau.

Fluviale, belle, douce, cordiale journée…

       Athanase Vantchev de Thracy

A Marrakech, ce vendredi 26 mars, Anno Christi MMX – 9 heures du matin

ESPAGNOL :

DÍA FLUVIAL

A Vladimir Tchekhoff

" Para el amor , la belleza y la felicidad, el no ha muerto ni cambia·"

        Percy Bysshe Shelley,
        Extraído de La Sensitiva

¡ Día fluvial
en la carne de los frutos
y las flores,
cómo son queridas por mí tu gracia palpable,
tu trémulo y tangible ardor!

Día fluvial …
pienso en ti, mi Amigo,
tú que, en tu pictórica soledad,
Haruspice sin patria,
interrogas el alma huildiza de los colores
y el orden sutil de las hojas de roble.

Oh!, esta magia maravillosa, esta armonía
de tintes, matices y centelleos
propio de los dioses
llega hasta nosotros.

¡ Y este increíble, esta inaccesible
iinocencia de los orígenes
que alimenta nuestras penas
y abre en nuestro corazón pleno de voz
sus trampas secretas inesperadas!

No, mi Amigo, ningún triunfo, ninguna gloria
pueden medir su resplandor
a la paz de un alma taciturna
que escucha el interior de las cosas y los seres,
el murmullo de la luz y del agua.

Fluvial, bello, dulce, cordial día…

Athanase Vantchev de Thracy

Marrakech, viernes 26 de marzo Anno Christi MMX .

Traduit en espagnol par Janice Montouliu

Mis à jour ( Dimanche, 28 Mars 2010 14:11 )