Statistiques
Blogspot            ancien site - cliquer ici / old website - click here            Poetrypoem

IMMERSION (fraçais / anglais / italien)

PDF
Imprimer
Envoyer

 

                                                       Agapanthes

 

IMMERSION

A Kandy

« …what indeed is finally beautiful, except dead and love ? »

(« … qu’y a-t-il donc de beau en définitive, sinon la mort et l’amour »)

            Walt Whitman

 

Nous resterons tremblant au cœur des agapanthes,

Ton âme dans la mienne flottant comme une mésange,

Je caresserai longtemps, pleurant d’extase, mon ange,

Tes mains ouvertes au ciel telles un poème de Dante !

 

            Athanase Vantchev de Thracy

 

Après avoir lu le message de Kandy

Paris, ce lundi 23 juillet 2007

 

 

ENGLISH (My translation into English) :

IMMERSION

For Kandy

 

« … what indeed is finally beautiful

Except dead and love ? »

 

(« … qu’y a-t-il donc de beau en définitive,

Sinon la mort et l’amour »)

            Walt Whitman

 

We shall remain, trembling, in the heart of agapanthuses,

Your soul in mine floating as a tender tit,

I shall caress long time, crying from ecstasy, my angel,

Your hands opened to the sky like a poem of Dante!

 

Note:

Walt Whitman : the most important American poet

Agapanthuses : blue flowers you can see in many nice gardens.

 

ITALIEN (La mia traduzione in italiano) :

Poesia dedicate a Kandy

Noi rimarremo, mentre tremando, nel cuore di agapanthuses

La tua anima nel mia volanta come una cincia tenera,

Io carezzerò lungtano,  piangendo dall'estasi, o mio angelo,

Le tue mani aperte al cielo come un poema di Dante!