Statistiques
Blogspot            ancien site - cliquer ici / old website - click here            Poetrypoem

BIOGRAPHIE

PDF
Imprimer
Envoyer

 

Athanase Vantchev de Thracy

 

 

 

Athanase Vantchev de Thracy est sans doute l’un des plus grands poètes contemporains français. Né le 3 janvier 1940 à Haskovo en Bulgarie, cet homme d’immense culture, parlant plusieurs langues, poursuit, pendant plus de dix-sept ans, des études supérieures dans les Universités les plus prestigieuses d’Europe, où il fait la connaissance approfondie de la poésie mondiale.

 

 

 

 

 

Le poète à 20 ans

 

Athanase a écrit 46 recueils de poésies (en vers classiques et en vers libres) couvrant presque tous les spectres de la prosodie : épopées, odes, sonnets, bucoliques, idylles, pastorales, motets, ballades, élégies, rondeaux, épodes, satires, hymnes, thrènes, lais, épigrammes, épitaphes, virelais, etc.

Il publie une série de monographies et une thèse de doctorat sur « La symbolique de la lumière dans la poésie de Paul Verlaine ».  Il rédige, en bulgare, une étude sur le grand seigneur épicurien Pétrone surnommé Petronius Arbiter Elegantiarum, favori de Néron, auteur du Satiricon, et une maîtrise, en langue russe, intitulée « Poétique et métaphysique dans l’œuvre de Dostoïevski ».

Photo du poète à 20 ans

Grand connaisseur de l’Antiquité, Athanase consacre de nombreux articles à la poésie grecque et latine. Lors de son séjour de deux ans en Tunisie, il publie successivement trois ouvrages sur les deux cités puniques tunisiennes :

« Monastir-Ruspina – la face de la clarté », « El-Djem-Thysdrus – la fiancée de l’azur », « Les mosaïques thysdriennes ».

Pendant ses séjours en Syrie, en Turquie, au Liban, en Arabie Saoudite, en Jordanie, en Irak, en Egypte, au Maroc, en Mauritanie, il fait la connaissance émerveillée de l’islam et passe de longues années à étudier l’histoire sacrée de l’Orient. De cette période date sa remarquable adaptation en français de l’ouvrage historique de Moustapha Tlass « Zénobie, reine de Palmyre ».

Il consacre entièrement les deux années passées en Russie (1993-1994) à l’étude de la poésie russe. Traducteur d’une pléiade de poètes, Athanase Vantchev de Thracy est distingué par de nombreux prix littéraires nationaux et internationaux dont le Grand Prix International de Poésie Solenzara et le Grand Prix de Poésie International Pouchkine. Il est lauréat de l’Académie française, membre de l'Académie bulgare des Sciences et des Arts, memebr de l'Académie brésilienne des Lettres, membre de l’Académie européenne des Sciences, des Arts et des Lettres, Docteur honoris causa de l’Université de Veliko Tarnovo, Bulgarie, Docteur honoris causa de l'Académie brésilienne des Lettres, lauréat du Ministère des Affaires étrangères français, membre du P.E.N Club français, membre de la Société des Gens de Lettres de France. Ses poésies sont traduites dans plusieurs langues.

 

ATHANASE VANTCHEV DE THRACY

 

 

Français / French :

 

Athanase Vantchev de Thracy est sans doute l’un des plus grands poètes contemporains français. Né le 3 janvier 1940 à Haskovo en Bulgarie, cet homme d’immense culture, parlant plusieurs langues, poursuit, pendant plus de dix-sept ans, des études supérieures dans les universités les plus prestigieuses d’Europe où il fait la connaissance approfondie de la poésie mondiale.

 

Athanase Vantchev de Thracy est l’auteur de 46 recueils de poésies (en vers classiques et en vers libres) couvrant presque tous les spectres de la prosodie : épopées, odes, sonnets, bucoliques, idylles, pastorales, motets, ballades, élégies, rondeaux, épodes, satires, hymnes, thrènes, lais, épigrammes, épitaphes, virelais, etc. Il publie une série de monographies et une thèse de doctorat sur « La symbolique de la lumière dans la poésie de Paul Verlaine ». Il rédige, en bulgare, une étude sur le grand seigneur épicurien Pétrone surnommé Petronius Arbiter elegantiarum, favori de Néron, auteur du Satiricon, et une maîtrise, en langue russe, intitulée « Poétique et métaphysique dans l’œuvre de Dostoïevski ».

 

Grand connaisseur de l’Antiquité, Athanase Vantchev de Thracy consacre de nombreux articles à la poésie grecque et latine. Lors de son séjour de deux ans en Tunisie, il publie successivement trois ouvrages sur les deux cités puniques tunisiennes : « Monastir-Ruspina – la face de la clarté », « El-Djem-Thysdrus – la fiancée de l’azur », « Les mosaïques thysdriennes ».

 

Pendant ses séjours en Syrie, en Turquie, au Liban, en Arabie Saoudite, en Jordanie, en Irak, en Egypte, au Maroc, en Tunisie, en Mauritanie, au Tadjikistan il fait la connaissance émerveillée de l’islam, et passe de longues années à étudier l’histoire sacrée de l’Orient. De cette période date sa remarquable adaptation en français de l’ouvrage historique de Moustapha Tlass « Zénobie, reine de Palmyre ».

 

Il consacre entièrement ses deux années passées en Russie (1993-1994) à l’étude de la poésie russe. Traducteur d’une pléiade de poètes, Athanase Vantchev de Thracy est distingué par de nombreux prix littéraires nationaux et internationaux dont le Grand Prix Internationale de Poésie Solenzara. Il est lauréat de l’Académie française, membre de l’Académie européenne des Sciences, des Arts et des Lettres, Docteur honoris causa de l’Université de Veliko Tarnovo, Bulgarie, lauréat du Ministère des Affaires étrangères français, membre du P.E.N Club français, membre de la Société des Gens de Lettres de France, membre de la Maison des écrivains et de la littérature de France.

 

Il est membre de l’Académie brésilienne des Lettres, membre de l’Académie bulgare des Sciences et des Arts.

 

Ses poésies sont traduites dans plusieurs langues.

 

 

Anglais / English:

Athanase Vantchev de Thracy is without doubt one of the greatest French poets of our era. Born on the third of January 1940 in Haskovo, Bulgaria, he is a writer who draws on immense cultural knowledge, who speaks several languages and who has studied at post-degree level for over seventeen years in the most prestigious European universities where he acquired an in-depth knowledge of world poetry.

Athanase is the author of 46 collections of poetry in both formal and free verse which cover almost the whole spectrum of poetic form. He has published a series of monographs and a doctoral thesis: 'The Symbolism of Light in the Poetry of Paul Verlaine'. He has also written a study in Bulgarian of the great Epicurean Petronius, author of the 'Satyricon', and an M.A. dissertation, in Russian, entitled 'Poetics and Metaphysics in the Work of Dostoevsky'.

As an expert on the ancient world, Athanase has devoted numerous articles to Greek and Latin poetry. During his two-year stay in Tunisia, he published three successive works on the Tunisian cities of the Punic era.

In the course of extended visits to Syria, Turkey, Libya, Saudi Arabia, Jordan, Iraq, Egypt, Morocco, Tunisia, Mauritania and Tajikistan, he encountered the wonders of Islamic culture. He has also spent many of these years studying Eastern religions. From this period dates his remarkable adaptation into French of Mustapha Tlass's historical work, 'Zenobia, Queen of Palmyra'.

Athanase spent much of his two year stay in Russia (1993-4) in the study of Russian poetry. Translator of a galaxy of international poets, Athanase Vantchev de Thracy has been honoured with numerous national and international literary prizes. He is a laureate of the Académie Française and has received an honorary doctorate from the University of Veliko Tarnovo in Bulgaria. His poetry has been translated into many languages.

 

Bulgare / Bulgarian

Атанас Ванчев дьо Траси (Athanase Vantchev de Thracy) е един от най-известните френски поети. Той е роден в град Хасково на 3 януари 1940 г. Завършва начално и гимназиално образование в родния си град. В 1966 г. завършва като първенец на випуска Софийския Държавен Университет „Климент Охридски” , специалност: класическа и френска филологии.

В 1966 г. заминава да живее и учи във Франция. В 1972 г. защитава докторска дисертация в Сорбоната на тема „Символиката на светлината в поезията на Пол Верлен”. В 1974 г. завършва Висшият Институт за източни езици в Париж, специалност руски език. В 1976 г. завършва в Сорбоната руска филология и пише магистърска дисертация на руски език „ Поэтика и метафизика в творчестве Достоевского’’. Атанас Ванчев дьо Траси провежда филологически стажове в Москва, Ленинград, Лондон, Саламанка (Испания), Рим, Урбино (Италия), Атина (Гърция), Лунд (Швеция).

Атанас Ванчев дьо Траси е автор на 46 сборника стихотворения, книги по история и история на изкуството, една книга за деца (500 страници). Превел е над 50 поети от целия свят: България, Русия, Англия, Италия, Испания, Перу, Бразилия, Боливия, Венецуела и т.н.

Има издадени стихосбирки на руски, английски, испански, арабски, исландски, естонски, албански, гръцки, италиански, португалски. Сега се готвят 4 нови книги: на украински, датски, турски и казахски езици.

Той живее 2 години в Дамаск и Палмира (Сирия), 6 месеца в Йордания, 1 година в Саудитска Арабия, 2 години в Тунис, 6 месеца в Мароко, 1 година и 2 месеца в Мавритания. Посещава повече от четиридесет държави, между които Бразилия, Мексико, Америка, Уругвай, Боливия, Чили, почти всички европейски страни, Ирак, Иран, Турция, Ливан,Таджикистан, Казахстан, Оман, Египет и много други африкански страни…

Той е лауреат на Френската Академия на безсмъртните, редовен член на Бразилската Академия за литература, редовен член на Българската Академия на Науките и Изкуствата, редовен член на Европейската Академия за Наука, Изкуство и литература. Той е доктор honoris causa на Великотърновския университет ,, Свети свети Кирил и Методий”

Атанас Ванчев дьо Траси е вицепрезидент на световното движение на поетите Poetas del Mundo (8 000 члена от цял свят).

Той говори български, френски, руски, английски, италиански. Учил е една година арабски език. Сега изучава испански.

Посланик е на мира (Женева-Швейцария).

Неговият личен сайт е : http://www.athanase.org

В този сайт има публикувани повече от 1200 стихотворения, някои от който са преведени на повече от 30 езика.

Атанас Ванчев дьо Траси е носител на много международни награди.

 

Russe / Russian

 

ATHANASE VANTCHEV DE THRACY

Аthanase Vantchev de Thracy написал более сорока книг поэзии (в классическом и в свободном стихе), охватывающих практически все спектры стихосложения. Он опубликовал ряд монографий и докторскую диссертацию на тему « Символика света в поэзии Поля Верлена ».

Аthanase Vantchev de Thracy пишет, нa болгарск язые, трактат o великом эпикурейскoм писателе Петрониe Аrbitre elegantiarum, авторе « Satyricon », и диссертацию, на русском языке, озаглавленной « Поэзия и метафизика в творчестве Достоевского ».

Знаток античности, Athanase Vantchev de Thracy пишет многочисленные статьи о греческой и латинской поэзии. За два года пребывания в Тунисе, он опубликовал три книги, посвященные двум городам Пунического Туниса, Монастир и Эль-Джем : « Монастир-Ruspina – лицо света », "Эль-Джем-Thysdrus – невеста лазури », « Тисдруанские мозайки ».

Во время своего пребывания в Сирии, Турции, Ливана, Саудовской Аравии, Иордании, Ирака, Египта, Тунисе, Марокко и Мавритании, он познакомился c исламом, и провел много лет в изучении Священной истории Востока. С этого периода датирует его замечательная адаптация на французском языке исторической книги Мустафа Тлас (Сирия) « Зенобия, королева Пальмиры ».

 

Он посвящает полностью два года своего пребывания в России (1993-1994) изучению русской поэзии.

Переводчик плеяды поэтов (больше 50 авторов), Аthanase Vantchev de Thracy отличён многочисленными национальными и международными литературными премиями, в том числе Гран-при Solenzara и Гран-при А.С. Пушкин. Он является лауреатом Французской академии, членом Болгарской академии наук и искусств, членом Бразильской литературной академии, членом Академии Высшего образования Украины, членом Европейской академии наук, искусств и литературы.

 

Athanase Vantchev de Thracy почётный доктор Университета г. Велико Тырново, Болгария, почётный доктор Бразильской академии литературы, Missi Dominici французского Mинистерства иностранных дел.

 

Athanase Vantchev de Thracy член ПЕН-клуба Франции, член Société des Gens de Lettres de France (Общество писателей Франции), член Союза Французских писателей.

 

Athanase Vantchev de Thracy президент Международного Движения Poetas del Mundo (Поэтов мира – 8000 членов изо всех стран), Посол мира Женевкого Круга Послов и т.д.

 

Athanase Vantchev de Thracy был награжден самой высшей наградой болгарского государства, орденом Стара-Планина.

 

Его стихи переведены на многие языки.

 

Больше сведений о нём в его site : http://www.athanase.org

 

Его электронная почта : Cette adresse email est protégée contre les robots des spammeurs, vous devez activer Javascript pour la voir.

.

 

 

 


 

 

 

Photo : Le poète à 30 ans

Athanase Vantchev de Thracy est sans doute l’un des grands poètes contemporains français. Né le 3 janvier 1940 à Haskovo en Bulgarie, cet homme d’immense culture, parlant plusieurs langues, poursuit, pendant plus de dix-sept ans, des études supérieures dans les universités les plus prestigieuses d’Europe où il fait la connaissance approfondie de la poésie mondiale

LES PRIX LES PLUS IMPORTANTS DE POESIE :

1. Lauréat de l'Académie française

2. Lauréat du Ministère des affaires étrangères français

3. Grand Prix International Solenzara de Poésie

4. Grand Prix International de Poésie Pouchkine

5. Médaille de vermeil de l'Académie Arts, Sciences, Lettres

6. Rose d'or de la Poésie française

7. Premier Prix de Poésie de Paris XVIe

8. Prix Odorico Mendes (Union des écrivains brésilines - Rio de Janeiro) pour la traduction du portugais en français de 7 poètes du Brésil

***

Lettre adressée à Athanase Vantchev de Thracy

 


KTO TV – EMISSION SUR MA POESIE LE 10 JANVIER 2007


A suivre, les 27 décembre 2007 et 10 janvier prochain, sur KTO TV (le canal catholique), une chronique de poésie chrétienne, animée par votre serviteur, et ce dans l'émission de Régis Burnet, "Art, culture et foi".


L'émission est diffusée à 19 heures. Pour ceux qui n'auraient pas KTO, rendez-vous sur le site de la chaine, http://www.kto.fr . Attention, il s'agit d'un site provisoire où les émissions sont diffusées en direct, et  il n'y A PAS D'ARCHIVES.


Plus tard, sur le nouveau site, les émissions seront téléchargeables gratuitement.

Quant au but de cette chronique, il s'agit de permettre aux téléspectateurs de réentendre ou bien de découvrir un grand poète chrétien, vivant ou disparu.

Ainsi, les deux premières émissions seront-elles consacrées :


- le 27 décembre à Paul Claudel
- le 10 janvier à Athanase Vantchev de Thracy.

N'hésitez pas à me faire part de vos observations, qui aideront la débutante que je suis à progresser en terme de communication télévisuelle.

Pour conclure cette note, je vous souhaite à tous une excellente fête de la Nativité, et une bonne et heureuse année 2008.


Que Jésus vous accompagne et vous guide dans vos gestes et votre coeur !


Fraternellement,


Murielle Antonello

***

Célébration solennelle du 70e anniversaire du poète, écriavain, essayiste et traducteur Athanase Vantchev de Thracy

L'Université d'Etat "Saint Clément d'Ohrid" - Sofia - Bulgarie

où j'ai étudié pendant 5 ans

PORTUGAIS :

Athanase Vantchev de Tracy é provavelmente um dos maiores poetas contemporâneos franceses.
.
Nasceu na Bulgária , homem de imensa cultura, fala muitas línguas, por 17 anos fez estudos de pós-graduação em unviersidade da Europa onde veio conhecer por completo a poesia do mundo.
Athanase Vantchev de Tracy é o autor de 28 livros de poesia (em verso clássico eo verso livre), que abrange quase todos os espectros da prosódia: epopéias, odes, sonetos, pastoral, romance, pastoral, motetos, baladas, elegias, redondilhas , EPODE, sátiras, hinos Trenodias, Lais, epigramas, epitáfios, virelais, etc. Ela publica uma série de monografias e teses de doutorado sobre "O simbolismo da luz na poesia de Paul Verlaine.
.
Em bulgaro, escreveu um estudo sobre Petronius Arbiter Petrônio - epicurista, favorito de Nero, autor de Satyricon, e, em russo, a obra "Poética e Metafísica na obra de Dostoiévski".
Grande conhecedor da antiguidade,Athanase Vantchev de Tracy dedicou artigos à poesia grega e latina. Durante a sua estada na Tunísia, por dois anos, ele publicou três títulos consecutivos nas duas cidades púnicas tunisino "Ruspina Monastir - o oposto de" clareza ", El-Jem Thysdrus - a noiva do azul", " O thysdriennes mosaicos.
.
Na Síria, Turquia, Líbano, Arábia Saudita, Jordânia, Iraque, Egito, Marrocos, Tunísia, Mauritânia, Tajiquistão espantado ele conheceu o islamismo, e, por lonmgo tempo estudou a história sagrada do Oriente. A partir deste período as datas de sua notável adaptação do livro em francês da história Mustafa Tlass "Zenobia, Rainha de Palmyra.
Passou dois anos Rússia (1993-1994) para o estudo da poesia russa.
.
Tradutor de inumeros poetas, entre os quais Delasnieve Daspet, Athanase Vantchev de Tracy recebeu inúmeros prêmios nacionais e internacionais literários, incluindo o Grande Prémio Internacional de Poesia Solenzara que recebeu da Academia Francesa, membro da Academia Europeia das Ciências, Artes e Letras, Doutor Honoris Causa pela Universidade de Veliko Tarnovo, Bulgária, vencedor do Ministério dos Negócios Estrangeiros francês, membro do PEN Club Francês Membro da Sociedade dos Homens de Letras da França, membro da Câmara dos escritores e da literatura da França.Seus poemas foram traduzidos em várias línguas.
.
Athanase Vanchev de Tracy estará no Brasil em outubro como convidado de Delasnieve Daspet e do Cônsul de Poetas del Mundo do Estado de Goiás - poeta José Faria Nunes para participar do Encontro Nacional de Poetas del Mundo em Goiás - " A PAZ PELA PALAVRA - UNIDADE NA DIVERSIDADE"

Prix de traduction (Brésil)


Concursos da UBE-RJ
Concurso Internacional de Literatura UBE-RJ 2010


Solenidade de premiação: 22/10/2010

Prêmios da Diretoria UBE-RJ 2010

Internacional

Prêmio Odorico Mendes (do português para o francês)

 

Livro: “Nostalgie et une chanson désesperée”


Tradutor : Athanase Vantchev De Thracy

Autor: Guilem Rodrigues da Silva

_________________

Le 5 avril 2014

CURRICULUM VITAE

 

Athanase Vantchev de Thracy

38, boulevard Flandrin
PARIS 75116
FRANCE

 

Tél. : 01 45 04 54 53

Mobile : 06 78 84 34 94

Courriel : Cette adresse email est protégée contre les robots des spammeurs, vous devez activer Javascript pour la voir.

Site 1 : www.athanase.org

Site 2 : www.poetrypoem.com/athanase

Site 3 : www.dethracy.blogspot.com

Site 4 : www.institutcultureldesolenzara.org

 

1940

Le 3 janvier, le jour de la Fête du saint Athanase de Cilicie, jeune disciple du saint Zosime, dans la ville de Haskovo en Bulgarie, capitale de la Thrace qui a engendré Orphée, naît Athanase Vantchev de Thracy. Il porte le nom du saint et de son grand-père maternel.

1947-1958

Etudes primaires et secondaires à Haskovo : collège « Saints Cyrille et Méthode » ; lycée « Luben Karavélov » - sort major de la promotion – médaille d’or. Ecrit ses premiers poèmes.

1958-1960

Service militaire à l’Ecole Nationale d’Artillerie à Véliko Tarnovo. Sort major de la promotion avec le grade de jeune lieutenant.

1960-1966

Etudes supérieures à l’Université de Sofia « Saint Clément d’Ohrid » : lettres classiques (ancien grec, latin), lettres françaises, lettres russes. Agrégé de l’Université de Sofia de lettres françaises. Sort major de la promotion.

Ecrit un premier recueil de poésies en langue bulgare « S’en vont les cigognes ».

1966-1977

Le 3 septembre 1966, Athanase Vantchev de Thracy s’installe définitivement en France.

Etudes supérieures à la Sorbonne : soutient une thèse de doctorat sur « La symbolique de la lumière dans la poésie de Verlaine ».

Etudes supérieures à l’Ecole Nationale des Langues Orientales : obtient le diplôme de l’Ecole (langue russe).

Etudes supérieures à la Sorbonne : licence ès lettres russes suivie d’une maîtrise de lettres russes.

Etudes supérieures à l’Ecole des Sciences politiques de Paris.

Suit des cours de poésie grecque et latine à la Sorbonne.

Suit des cours de philosophie à la Sorbonne.

Séjourne à Londres, où il étudie la poésie anglaise.

Séjourne à Rome et à Urbino. Etudie la poésie italienne à l’Université d’Urbino.

Suit des cours de poésie espagnole à l’Université de Salamanque.

Publie trois recueils de poésies en langue française.

1977-1983

Fonde le Club Russe de Paris « Alexandre Serguéévitch Pouchkine » qui devient un haut lieu de rencontre pour les hommes de lettres du monde entier.

Publie deux nouveaux recueils de poèmes en langue française.

Etudie le Coran et la poésie arabe.

Premier Prix de Poésie du XVIe arrondissement de Paris. Président du Jury : Jean Guitton de l’Académie française.

Fonde L’Association des Bulgares vivant en France. Fonde l’église bulgare de Paris « Saint Euthyme de Tarnovo ». Obtient par M. Jacques Chirac un local pour cette église.

Grâce à Ludmila Jivkova, fille du Président de Bulgarie, Todor Jivkov, revient en Bulgarie après 14 ans d’absence.

1984

Visite l’Arabie Saoudite. Vit à Djeddah et à Ryadh. Travaille avec Son Altesse Royale le Prince Abdallah Al-Fayçal Al-Saoud, fils aîné du roi Fayçal, poète. Adapte en langue française son célèbre recueil de poésies Diwan de l’Amour dont plusieurs textes sont chantés par l’immortelle Oum Kalthoum. Cette adaptation est couronnée par l’Académie française, par la Ville de Paris et par l’Institut Culturel de Solenzara.

1984-1986

Séjourne à Damas en Syrie, où il est convié par Son Excellence Moustapha Tlass, cheikh de Palmyre, Premier Vice-Premier Ministre, Ministre de la Défense, homme de lettres, encyclopédiste et poète.

Traduit en langue française deux de ses recueils de poésies. Adapte, toujours en français, son remarquable ouvrage historique Zénobie, reine de Palmyre.

Moustapha Tlass obtient la Grand Prix International Solenzara de Poésie.

Publie à Damas, aux Editions Dar Tlass, trois nouveaux recueils de poésies.

Traduit un recueil de poésies choisies intitulé L’Odeur de la terre du poète et académicien arabe Suleïman Issa Al-Issa.

1986-1987

Séjourne, du 1er octobre 1986 au 5 mars 1987, en Jordanie, où il prépare une étude historique sur la ville nabatéenne de Pétra.

1987-1989

Vit en Tunisie, où il écrit trois monographies historiques : El-Djem - Thysdrus – la fiancée de l’azur ; Monastir – la face de la clarté ; Les mosaïques thysdriennes.

Publie trois nouveaux recueils de poésies en langue française.

1990-1992

Vit en Bulgarie. Travaille sur l’art mural et l’art de l’icône en Bulgarie médiévale.

Publie deux recueils de poésies en langue française.

Publie un recueil de poésies en langue bulgare.

1993-1994

Séjourne en Russie. Travaille comme conseiller culturel auprès du Président de la République des Maris (Mari-El) – Fédération de Russie.

Accompagne le Président Vladislav Maximovitch Zotine en France et en Grande-Bretagne.

Obtient le Prix International de Poésie Pouchkine de l’Institut A. S. Pouchkine de Moscou (Russie)

Séjourne aux USA (San Diego, Los Angeles, Sans Francisco, Palm Spring, New York) où il donne des conférences sur sa poésie.

1995-2000

Revient en France. Travaille sur des nouveaux recueils de poésies.

Publie des articles dans différents journaux.

Traduit plusieurs poètes étrangers en français.

Donne des conférences sur l’histoire de la poésie mondiale.

Publie trois nouveaux recueils de poésies.

Entretient une vaste correspondance avec de nombreux jeunes poètes du monde entier.

Voyage au Maroc, en Egypte, en Irak et en Tunisie.

2001

Publie trois nouveaux recueils de poésies.

Obtient le prestigieux Prix de Poésie François Coppée de l’Académie française.

2002-2003

Depuis le 21 juillet, il partage sa vie entre Nouakchott et Paris. Il est en train de rédiger
un ouvrage sur l’histoire de la Mauritanie.

Obtient le Prix de Poésie et la Bourse des « Missions Stendhal » du Ministère des Affaires étrangères français.

Publie deux nouveaux recueils de poésies.

Chargé de mission par le Ministère des Affaires étrangères français, visite la Grèce où il donne une série de conférences sur son œuvre poétique.

Vient de terminer un livre pour enfant de 500 pages intitulé Vovatchka.

2004

Publie un nouveau recueil de poésies intitulé La Neuvième Heure.

2005

Publie son 27ème recueil de poésies Seigneur, prends pitié.

Publie un conte pour enfants en français et en anglais, L’Ange sans lumière (The Angel With No Light) traduit dans la langue de John Keats par le grand poète britannique Norton Hodges.

Travaille sur la traduction en français du dernier recueil de poésies du poète anglais Norton Hodges, et sur la traduction en bulgare d’un recueil de poèmes choisis de Baudelaire.

2006

Publie un nouveau recueil de poésies, le 28ème, Ainsi mûrissent les choses.

Prépare un recueil de poèmes consacrés au peintre hollandais du XVIIe siècle JanVermeer.

Ecrit un recueil de poésies sur la ville de Gandia, lieu de naissances des Borgia. Ce livre sera traduit en espagnol et publié en Espagne.

Le 4 décembre 2006, représente les poètes français au Congrès des gens de lettres à Bruxelles – 250 poètes et écrivains venus des 25 pays de l’Union européenne. Prononce un discours très applaudi.

Le 15 décembre, il obtient le titre de Docteur honoris causa de la plus ancienne Université bulgare « Saints Cyrille et Méthode » – Veliko Tarnovo, Bulgarie.

Le 16 décembre la TV nationale bulgare lui consacre une émission de 30 minutes.

2007

Février : donne une série de conférences sur sa poésie en Bulgarie.

Avril : donne une série de conférences sur sa poésie en Turquie.

Mai : donne une série de conférences sur sa poésie en Grèce.

Juillet : donne une série de conférences sur sa poésie en Espagne.

Septembre : représente les poètes français à Douchanbe, la capitale du Tadjikistan, lors de la commémoration du 800ème anniversaire du grand poète mystique Jalâl al-dîn Rumi. Y assistent 220 délégués du monde entier représentant 27 pays. Prononce, en russe, un discours sur l’œuvre du grand poète.

Invité par le Président de l’Union des écrivains tadjiks, il lit, en français et en russe, ses poèmes parmi lesquels figure son célèbre sonnet Mevlana, traduit en plusieurs langues.

Invité d’honneur de la TV du Tadjikistan. Interview et lecture des ses poèmes.

Deux revues roumaines publient des articles sur sa poésie et plusieurs traductions de ses poèmes.

Octobre : publie son 29ème recueil de poésies, 450 pages, en français et en anglais Et la mer devenait chant (And The Sea Became Song).

Décembre 17 – invité par la plus importante association poétique de France, Le Printemps des Poètes, Athanase Vantchev de Thracy fait une lecture remarquée de ses poèmes. Plus de 100 personnes applaudissent le poète.

2008

Janvier 3 – fait une conférence sur sa poésie au château de Fleurigny (Touques - Normandie).

Janvier 10 – la TV KTO fait une émission spéciale consacrée à la poésie d’Athanase Vantchev de Thracy. Cette émission est préparée et dirigée par la poétesse chrétienne Murielle Antonello.

Février 3 : donne une conférence sur la poésie soufie à Saint-Germain-en-Laye.

Mars 5 : donne une conférence sur la poésie française à l’Université de Sofia – Bulgarie.

Mars 9 : donne une conférence sur la poésie de Mevlana Rumi à l’Université de Plovdiv – Bulgarie.

Avril – Athanase Vantchev de Thracy est élu membre d’honneur du Mivimento Poetas del Mundo dont le siège social se trouve à Santiago (Chili). Plus tard, il est élu vice-président de Poetas del Mundo.

Avril – traduit en français des poèmes de deux jeunes poètes sud-américains : Jorge Carrasco (Argentine), Cristino Gomez (Porto Rico).

Mai - publie son 30e recueil de poésies Lumière dans la lumière (Light Within Light), bilingue, français-anglais, 200 pages.

Juillet – La revue Poetas del Mundo (Chili) publie plusieurs de ses poèmes.

Août – publie en langue bulgare son conte pour enfants L’Ange sans lumière (Ангелът без светлина), 80 pages. Ce conte a été traduit et publié en anglais et en russe.

Septembre – obtient le 3e prix (sur 273 candidats) au Concours International de Poésie Allende (Chili). Les deux premiers prix sont attribués à deux poètes chiliens. Il reçoit les félicitations spéciales du jury.

Septembre – traduit et publie en français le livre du poète turc Fethullah Gülen La Rose de Médine.

Novembre (Brésil) : Athanase Vantchev de Thracy est invité en tant que représentant des poètes européens au Congrès mondial de la Poésie, organisé sous l’égide du gouvernement brésilien dans le cadre de Fliporto (Foire Internationale du Livre de l’Etat du Pernambuco) du 6 au 9 novembre 2008.

Novembre – publie son 31ème recueil de poésies Douces clairvoyance du cœur.

Novembre – publie sa traduction du recueil de poésie du grand poète anglais Norton Hodges, From Here to Here / D’ici à ici.

Décembre – donne une conférence sur la poésie française à l’Université de Sofia (Bulgarie).

2009

Janvier – donne une conférence sur sa poésie à l’Université d’Istanbul (Turquie).

Avril – du 1 avril au 15 avril – séjourne au Maroc où il donne deux conférences sur sa poésie : Rabat et Marrakesh.

5 mai – publie son 32e recueil de poésies : « De la divine poésie / « O bojestvennoj poezii », bilingue : français – russe, 300 pages.

6 mai – sort son livre pour enfants « Vovatchka », en français, 500 pages.

7 mai – sort sa traduction du livre de poésies de la poétesse brésilienne Delasnieve Daspet Daspet de Souza, Ambassadrice de la Paix (Genève).

10 mai – reçoit la Médaille de Vermeil de la Société académique Arts, Sciences, Lettres au Pavillon Dauphine, en présence de 500 personnes environ, dont une délégation de 53 Brésiliens et de M. Jean d’Ormesson, de l’Académie française. Donne une interview à la TV brésilienne.

15 mai – assiste à la réunion des poètes et écrivains Culture Infoday à Barcelone, Espagne.

25 mai – 19 juin – séjourne à Marrakesh où il donne deux conférences sur la poésie française.

25 mai – 19 juin – il est au Maroc où il donne trois conférences sur sa poésie : deux à Marrakech et une à Fez.

28 juin : fait une lecture de sa poésie à Saint-Gratien (Ile de France).

Juillet-août - travaille sur la traduction des poèmes du poète péruvien Feliciano Mejia Hidalgo, du poète brésilien Guilem Rodriges da Silva et du poète amazigh (berbère) M'hamed Alilouch.

29 août – fait une lecture de ses poèmes à l'Université de Veliko Tarnovo.

3 septembre – assiste aux funérailles de son ami de jeunesse, le plus grand poète bulgare, Radko Radkov. Il est chargé du discours d'adieu. Le même jour, trace la vie et l'oeuvre du poète défunt à la TV bulgare.

1 novembre – donne une conférence sur la poésie française au Palais de la Culture de Sofia. Il est applaudi par quelque 400 personnes. Une partie de la conférence est filmée et présentée par la télévision bulgare.

3 novembre – fait une lecture de ses poèmes à l'Université de Sofia.

2010

8 mars - 27 mars : fait trois conférences sur sa poésie au Maroc.

29 – 31 mars – assiste au Salon du Livre de Paris.

29 mars – élu président du jury du Prix de Poésie « Charles le Quintrec » accordé chaque année par la Société des Auteurs et Poètes de la Francophonie.

19 mai : L’Université de Sofia organise, dans sa salle d’honneur, la célébration de mon 70e anniversaire. Y ont participé plus de 300 personnes parmi lesquelles le Recteur de l’Université de Sofia « Saint Clément d’Ohrid », le Recteur de la Haute Ecole de hautes techniques informatiques, le Recteur de l’Université de Veliko Tarnovo « Saint Cyrille et saint Méthode », l’Ambassadeur de France en Bulgarie, M. Etienne de Poncins, le Directeur du Centre culturel français à Sofia, les élèves de l’Ecole française de Sofia, les étudiants des trois Universités mentionnées plus haut, les francophones de Bulgarie. Les médias ont largement parlé de cette célébration.

19 mai : l’Union des Bibliothèques bulgare remet la médaille d’or à Athanase Vantchev de Thracy

19 mai : la Ligue de football bulgare remet la médaille d’or à Athanase Vantchev de Thracy

24 mai : le Président de la République de Bulgarie remet à Athanase Vantchev de Thracy l’ordre « Stara Planina », la plus haute distinction de l’Etat bulgare.

5 juin : M. Athanase Vantchev de Thracy rencontre le Ministre de la Culture de l’Angola.

5 juin : en tant que sociétaire, Athanase Vantchev de Thracy assiste, au Grand Hôtel Intercontinental de Paris, à la remise des prix de l’Académie Arts, Sciences, Lettres aux poètes, écrivains, peintres et hommes de culture du monde entier.

7 juin : il prononce le discours de clôture au congrès des poètes organisé par l’Académie Arts, Sciences, Lettres.

5 septembre – 15 septembre : donne des conférences sur sa poésie au Maroc.

23 septembre : reçoit le Grand Prix International de traduction Odorico Mendes (Brésil) attribué par l’Union des Ecrivains brésiliens

3 octobre – 19 octobre : donne des conférences sur sa poésie au Maroc

24 octobre – 8 novembre – invité par l’Union des écrivains brésiliens, Athanase Vantchev de Thracy visite le Brésil : Rio de Janeiro, Sao Paulo, Campo Grande (capitale de l’Etat de Mato Grosso do Sul), Goiania (capitale de l’Etat de Goiàs), Caçu, ville de l’Etat de Goiàs où s’est tenu le Congrès de Poetas del Mundo (organisation internationale fondée au Chili par M. Luis Arias Manzo qui regroupe plus de 7 000 poètes des cinq continents)

27 octobre – donne une conférence sur la poésie française à l’Alliance française de Campo Grande

28 octobre – reçu par l’Académie des lettres de l’Etat de Mato Grosso do Sul

29 octobre – l’Académie brésilienne des lettres (Académie nationale) accueille comme membre d’honneur M. Athanase Vantchev de Thracy et lui accorde le titre de Docteur honoris causa.

30 octobre – élu vice-président de Poetas del Mundo et nommé responsable pour l’Europe. Le mouvement lui accorde la grande médaille d’or pour l’ensemble de ses œuvres.

31 octobre – prononce dans la ville de Caçu (Etat de Goiàs) son discours académique « Influence de la littérature française sur la littérature brésilienne »

4 novembre – fait une conférence sur sa poésie à l’Alliance française de Jundiaí – São Paulo.

10 novembre – son poème « Salvador Allende » gagne le premier Prix au concours organisé par l’Union des Ecrivains Canadien.

Décembre – il est élu membre de l’Académie bulgare des Sciences et des Arts

2011

Publie son 39e recueil de poésie « Fleurs et âmes »

Publie son 40e livre de poésies « Radko Radkov – In memoriam » dédié au grand poète bulgare Radko Radkov (1940-2009)

Publie plusieurs traductions de poètes : estonien, islandais, russe, albanais.

Publie son 41e recueil de poésies « Les blessure de la beauté « / « Οι πληγες της ομορφιας » (en grec) » – 2011, traduction : Marije Hysko, Paris, France ; Institut Culturel de Solenzara

21 juillet – 29 juillet – donne des conférences sur sa poésie à Alma-Ata (Almaty) – Kazakhstan. Signe un contrat de traduction (russe – français) du roman de Abdijalil Nourpeissov « Le dernier devoir » dont le titre français sera « Il y eut un jour et il y eut une nuit » (550 pages). Roman édité par L’Âge d’Homme.

11 août – 5 septembre – donne une série de conférence sur sa poésie à Sofia (Bulgarie), Istanbul (Turquie), Salonique (Grèce).

17-20 octobre participe au Forum de la Culture Spirituelle à Astana (Kazakhstan) où il prononce un discours sur « La Concorde religieuse ».

21 décembre – 28 décembre – donne une conférence sur sa poésie à l’Université de Sofia – Bulgarie.

Publie la 2e édition de son premier recueil de poésies « Flamboyance »

2012

Janvier – Publie son 41e recueil de poésies « Et pourtant les oiseaux »

Janvier – Publie son 42e recueil de poésies en français, anglais et arabe « Magnificences »

Février – Publie son 43e recueil de poésies « Graines de lumière » / « Llavors de llum » - bilingue : français – catalan.

Mars – Publie la 2e édition de son livre « Ombre et délire » (la première publication date de 1971)

Il est élu membre correspondant de la Société des Aldravianistes du Brésil

Il est élu membre correspondant de l’Académie de Lettres de l’Etat de Minas Gerais (Brésil)

Reçoit la médaille d’or de l’Académie brésilienne des Lettres

Juin – il est invité d’honneur au festival de Poésie de Gjakova (Kosovo) et au festival de Poésie de Bajram Curri (Albanie)

Invité, il donne des conférences sur sa poésie à Sofia (Bulgarie), Istanbul (Turquie), Almaty et Astana (Kazakhstan)

Septembre – visite Almaty (Kazakhstan) : donne des conférences sur sa poésie ; rencontre le grand écrivain kazakh Abdi-Jamil Nourpeissov

Octobre – il est l’invité d’honneur de la 20e conférence internationale du Congrès Mondial de la Culture spirituelle et Miséricorde à Astana (Kazakhstan)

Décembre – il est élu membre de l’Académie de l’Enseignement supérieur d’Ukraine

2013

Janvier - il réédite deux de ses anciens recueils de poésie

Février – publication par les Editions L’Âge d’Homme de sa traduction du russe en français du magnifique roman « Il y eut un jour et il y eut une nuit » du plus grand écrivain kazakh Abdijamil Nourpeissov

Mars – voyage en Turquie où il donne des conférences sur sa poésie

Mars – il est invité par radio Courtoisie à lire ses poèmes

Avril – du 5 avril au 8 avril, il participe, à Lisbonne (Portugal), au congrès international des poètes lusophones. Il prononce un discours sur l’œuvre de Jorge Amado et reçois 2 diplômes et deux médailles.

Avril – le 10 avril, il donne une interview au journal « Ouest Toulouse »

Avril – le 16 avril, il donne une conférence sur sa poésie à l’hôtel Lutetia (Paris)

Avril – le 25 avril, donne une conférence de presse à Bruxelles (Maison des Journalistes de l’Europe)

Mai – le 14 mai – émission TV (Les étoiles du cœur) – 2 heures sur ma poésie

Juin – voyage d’une semaine en Crimée. Interview à la TV ukrainienne sur la poésie. Visite Simféropol, Yalta, Sébastopol, Féodossuya, Kertch.

Juin – une semaine à Istanbul. Lis ses poésies devant un cercle de francophone.

Août – passe un mois en Bulgarie.

Octobre – Macédoine et Albanie - reçoit le Grand Prix de Poésie « Naïm Frashëri »

Décembre - reçoit le Grand Prix de Poésie des Editions l'Âge d'Homme

2014

Janvier – publication en italien de son recueil de poésies « Divine dignité du Verbe »

Mars – invité d’honneur par l’Université de Veliko Tarnovo (Bulgarie) « Saint Cyrille et saint Méthode » - reçoit la Médaille d’honneur et donne une conférence sur sa poésie.

 

***

Athanase Vantchev de Thracy est lauréat de plusieurs prix nationaux et internationaux : Prix de l’Académie française, Prix Stendhal du Ministère des Affaires étrangères français, Grand Prix International Solenzara de Poésie, Premier Prix de Poésie de Paris XVIe, Diplôme de la Société académique Arts, Sciences, Lettres, patronnée par l’Académie française, Rose d’or de la Poésie française, Chevalier de la culture française, Prix International de Poésie Pouchkine (Moscou), etc.

Athanase Vantchev de Thracy est membre de l’Académie Européenne des Sciences, des Arts et des Lettres.

Athanase Vantchev de Thracy est citoyen d’honneur de Haskovo (Bulgarie), sa ville natale, de Ioshkar Ola, capitale de la République des Maris – Fédération de Russie et de la ville de Caçu – Brésil.

Athanase Vantchev de Thracy parle le bulgare, le français, le russe, l’anglais, l’italien. Il possède des notions d’arabe, de turc, d’espagnol, de portugais et de serbo-croate.

Ses poèmes sont publiés dans plusieurs revues littéraires françaises et étrangères.

Emissions radio :

Radio Présence protestante (Paris) : invité à deux reprises pour une lecture de poésies.

Radio Courtoisie (Paris) : invité à deux reprises pour une lecture de poésies.

Radio Christo Botev (Sofia - Bulgarie) – lecture de poésies.

Radio Horizon (Sofia - Bulgarie) – lecture de poésies.

Radio nationale de la République des Maris (Yoshkar-Ola - Russie) – lecture de poésies.

Radio locale (Nijni Novgorod - Russie) – lecture de poésies.

Radio nationale (Douchanbe - Tadjikistan) – lecture de poésies.

Radio locale (Salonique - Grèce) – lecture de poésies.

Radio locale (Gandie - Espagne) – lecture de poésies.

Radio nationale (Nouakchott - Mauritanie) – lecture de poésies.

Radio nationale (Viedma, Patagonie – Argentine) – lecture de poésies.

Radio nationale (Ljubljana - Slovénie) – lecture de poésies.

Emission TV :

Plus de 30 émissions : Russie, Bulgarie, Turquie, Tunisie, Maroc, Syrie, Mauritanie, France, Italie, Espagne, Grèce, Tadjikistan, Ukraine, Roumanie, Slovénie, Macédoine, Serbie, Albanie, etc.

2009 – novembre, la revue roumaine POEZIA publie des poèmes d’Athanase Vantchev de Thracy.

30 mars 2010 – participe à une émission sur la poésie à la TV portugaise en tant que traducteur de 5 poètes brésiliens.

 

Du 19 au 24 mai, tous les médias bulgares, radios, TV, journaux, revues, parlent d’Athanase Vantchev de Thracy.

 

Du 25 octobre au 7 novembre, tous les médias, journaux, radios et TV rendent compte de la visite d’Athanase Vantchev de Thracy au Brésil.

 

Août 2011 – les journaux et la TV bulgare parlent de son intronisation à l’Académie bulgare des Sciences et des Arts.

 

17-20 octobre, les médias du Kazakhstan parlent de sa participation active au Forum de la Culture Spirituelle

 

29 octobre, le journal géorgien « Vechernii Tbilisi » publie un long article sur lui et plusieurs de ses poèmes traduits en russe par Victor Martynov.

 

L’Union des Ecrivains d’Arménie traduit une série de ses poèmes en arménien.

 

La Turquie est en train de traduire un recueil de ses poésies