Blogspot            ancien site - cliquer ici / old website - click here            Poetrypoem

EMERVEILLEMENT (français / anglais)



                              Tu Mu



« Partout chantent les loriots, et le vert reflète le rouge »

            Tou Mou

Le vase, les fleurs pensives, les choses quotidiennes,
C’est tout cela, mon Prince, le vrai, le merveilleux,
C’est cette simplicité évangélique de cieux
Où l’oiseau inscrit sa grâce éolienne.

            Athanase Vantchev de Thracy

Glose :

Tou Mou ou Tou Mou-tche (803-852 ap. J.-C.) : l’un des plus illustres poètes chinois
de la dynastie des T’ang.

La dynastie T’ang (618-907) : la période des T’ang est une des plus brillantes de la
littérature et de l'art chinois (égale, voir supérieure à la période Han). Il faut noter le
système administratif et de gouvernement né sous les Sui, et amélioré sous les
T'ang, s'appuyant sur des lettrés confucianistes ayant réussi divers examens, dans
lesquels la connaissance des classiques et de la poésie était prépondérant.

En 907, les envahisseurs venus du nord mirent un terme au règne de la dynastie
T'ang. Les années à venir allaient voir la Chine morcelée en cinq dynasties nordiques
et dix royaumes.


ENGLISH (My translation into English) :


"Everywhere sing orioles, and the green reflects the red "

            Tu Mu


The vase, the pensive flowers, the daily things,

It is all this, my Prince, the truth, the supernatural,

It is this evangelic simplicity of the clear sky

Where the bird chisels its wind grace.  




'Everywhere orioles sing, and the green reflects the red.'

             Tu Mu

The vase, the flowers' pensive heads, these daily things,
my Prince, are both miraculous and true,
like the evangelical simplicity of the sky
where birds carve their grace upon the winds.

 translated from the French of Athanase Vantchev de Thracy by Norton Hodges




Tu Mu (Du Mu)   (803-852): one of the most brilliant poets of T’ang’ dynasty.

The Tang Dynasty (唐朝 (618-907) followed the Sui Dynasty and preceded the Five
Dynasties and Ten Kingdoms Period in China. The dynasty was interrupted by the
Second Zhou Dynasty (690-705) when Empress Wu Zetian seized the throne.

The Tang Dynasty, with its capital at Chang'an (modern day suburb of Xi'an), the most populous city in the world at the time, is regarded by historians as a high point in Chinese civilization (equal, or even superior, to the Han period). Its territory, acquired through the military exploits of its early rulers, was greater than that of the Han. Stimulated by contact with India and the Middle East, the Empire saw a flowering of creativity in many fields. Buddhism, originating in India around the time of Confucius, continued to flourish during the Tang period and was adopted by the imperial family, becoming thoroughly sinicized and a permanent part of Chinese traditional culture. Block printing made the written word available to vastly greater audiences.

In 907, the invaders come from the North put an end to the administration of the dynasty Tang. Years to come will see China split in five dynasties of the North and ten realms.