Statistiques
Blogspot            ancien site - cliquer ici / old website - click here            Poetrypoem

DILECTION (français / anglais)

PDF
Imprimer
Envoyer

                                    Archange

DILECTION

A Kevin

« Je n’ai pu demeurer loin de toi pour la fête »

            Jean Sénac

 

Vous viendrez très tôt, quand la colombe fragile

Annonce la douce aurore de sa voix d’or vif

Des anémones des champs dans vos doigts craintifs

Et cette tristesse d’archange tremblant entre vos cils !

 

            Athanase Vantchev de Thracy

Glose :

Dilection (n.f.) : du latin dilectio, dilectionis, du verbe diligere, « chérir ». Amour tendre et spirituel. La dilection de Dieu pour ses créatures.

Jean Sénac (1926-1973) : Jean Sénac est poète et écrivain. Il est né à Beni Saf le 29 Novembre 1926, de parents d'origine espagnole pour sa mère et peut-être gitane pour son père. Il est mort, assassiné, dans la nuit du 29 au 30 août 1973.

Issu d'un milieu ouvrier, il s'intéresse, dès l'âge de 12 ans,  a la poésie. Admis dans l’armée de l’air à 20 ans, il s'installe à  Alger et fréquente les milieux littéraires de l’époque, ce qui lui permet de rencontrer de nombreux écrivains français et algériens. Acquis à la cause de l'Algérie indépendante, il participe au lancement de plusieurs revues littéraires dès l'année 1950 avec des écrivains algériens tels que Kateb Yacine et Mohamed Dib.

A l'indépendance du pays en 1962, Jean Sénac retourne en Algérie. Il sera nommé conseiller au Ministère de l'Education nationale et figurera parmi les principaux fondateurs de l’Union des Ecrivains Algériens.

Il passe les dernières années de sa vie, retiré  dans une modeste demeure à Alger. C'est d'ailleurs là où il fut retrouvé assassiné. On n'a jamais su par qui ni pour quelle raison.

 

ENGLISH (My translation into English) :

DILECTION

For Kevin

‘I was not able to live far from you for the feast’

            Jean Sénac

 

You will come very early, when the fragile finch

Announces the sweet dawn of its voice of lively gold,

The anemones of fields in your shy fingers

And this archangel’s sadness trembling between your eye lashes!

 

ENGLISH :

A Pure and Tender Love

To Kevin

'How could I not be with you at festival time?'

Jean Sénac

You'll come early, so early that the tiny chaffinch
will still be announcing dawn's sweetness with its bright gold song,
and you'll carry anemones from the fields in your shy fingers,
and the sadness of archangels trembling in your eyes.

 translated from the French of Athanase Vantchev de Thracy

03.12.05.

Notes:

Jean Senac (1926-1973): one of the greatest romantic French Poet. He was killed by an unknown man in Alger, the capital of Algeria, where he lived.