Statistiques
Blogspot            ancien site - cliquer ici / old website - click here            Poetrypoem

DEVOTIO (français)

PDF
Imprimer
Envoyer

 

DEVOTIO

A Cristina Castello

« Se miscet viris neque cernitur ulli »

(« Il se mêle à la foule et n’est visible pour personne »)

 

            Virgile,

            Enéide, 1, 440

           

Je pose doucement mes mains

Sur la face

De tous les êtres égarés de la Terre!

 

Des pétales blancs

Ornent la sollicitude de mes doigts !

 

Dans leur cœur dévasté

De pourpres cicatrices sauvages,

Dans leur chair lamellée par la glaciale indifférence

Et les ornières des blessures,

Je répands avec un infini ménagement

La brûlante affection de mon cœur !

 

Poésie incandescente des yeux

Qui caressent, qui veulent caresser

D’autres yeux !

 

Je n’ai autre trésor à leur offrir

Que la grâce rayonnant de ce jour d’avril,

Que le transparent parfum d’un geste adelphal !

 

Infimes annotations de l’aurore,

Voix entrées dans le fleuve d’une sollicitude

Aussi vraie et suave que le suc de figues mûres !  

 

J’accueille dans ma chétive, dans ma chaste hutte

Les pérégrinations fiévreuses

De toutes les lèvres gercées !

 

Amour sur amour,

Clarté sur clarté,

Encore,

Encore de clarté !

 

            Athanase Vantchev de Thracy

Paris, le 6 mai 2009

Glose :

Devotio : mot latin qui signifie “dévouement, attachement sans réserve ».

Adelphal, adelphale (adj.) : du grec ancienαδελφός / adelphos, « frère ». Fraternel,  fraternelle.