Statistiques
Blogspot            ancien site - cliquer ici / old website - click here            Poetrypoem

Petit poème aux iris - français / anglais

PDF
Imprimer
Envoyer

PETIT POÈME AUX IRIS

 

Je me penche sur l’eau vive du lac,

Couleur d’iris comme ton âme,

Mon ange !

 

Qui est cette petite fille

Avec un tendre cœur

Qui s’agite dans sa frêle poitrine ?

 

Ah, cette joie si éclatante,

Si vraie qui brille

Comme des diamants

Entre ses cils de satin !

 

Ce jour nouveau

Qui chante au fond

De mon cœur d’adolescent !

 

Ah, cette paix céleste

Qui flotte au-dessus

De mon âme qui admire

L’eau, le ciel et les nuages !

 

Et ce parfum séraphique

Du mimosa de Constantinople

Dans l’air de quartz !

 

 

Athanase Vantchev de Thracy

 

Paris, le 15 juillet 2020

 

Glose :

 

L'AlbiziaArbre à soieAcacia de Constantinople ou Mimosa de Constantinople (Albizia julibrissin), est un arbre à feuillage caduc de la famille des Fabacées. Apprécié pour ses qualités ornementales, cet albizia possède une floraison très décorative sous forme de pompons roses et son feuillage découpé ainsi que son port étalé lui permettent de fournir un ombrage léger.

 

ENGLISH :

 

 

Short Poem with Lilacs


I lean over the flowing waters of the lake,

the colour of irises like your soul,

my angel!

 

Who is the little girl

with a tender heart

so restless in her frail breast?

 

Ah, this joy so radiant,

so true shining

like diamonds

between her satin lashes!

 

This new day

that sings deep in

my adolescent heart!

 

Ah, this heavenly peace

floating above

my soul as it admires

the waters, the sky and the clouds!

 

And this seraphic fragrance

of Constantinople Mimosa

in the quartz air!

 

 

Translated from the French of Athanase Vantchev de Thracy

 

 

Mis à jour ( Jeudi, 16 Juillet 2020 14:55 )