Statistiques
Blogspot            ancien site - cliquer ici / old website - click here            Poetrypoem

Vigoureusement, sans trêve - français / anglais

PDF
Imprimer
Envoyer

VIGOUREUSEMENT, SANS TRÊVE

 

Ad sidera tentat

(Il s'efforce d'atteindre les étoiles)

 

Vigoureusement, sans trêve, avec hâte

Poussent les herbes et les fleurs

De la steppe infinie !

 

Ô beauté de la vie, ô enchantement !

Ô splendeur inaccessible du silence blanc !

 

Sortir de l’incroyance

Et entrer dans la foi

Comme l’écrit

L’admirable, le lumineux

Évagre le Pontique !

 

À chaque sonnerie des coches

Mon cœur frissonne,

Rejette et dédaigne

Ce qu’il aimait et adulait hier !

 

Mon ange, aucun vent

N’agite ce soir

Les violettes de l’humilité !

 

Cette humilité, mon ange,

Qui est le moyen le plus simple

Et le plus efficace

De se configurer au Verbe de Dieu !

 

L’humilité, maîtresse de toutes les vertus

Et fondement solide de la prière !

 

Voilà à quoi je pense, mon angé aimé,

Me promenant lentement

Dans l’allée des verts peupliers,

L’âme pleine de lumière

Et le cœur débordant de chant !

 

Athanase Vantchev de Thracy

 

Paris, le 6 juin 2020

 

Glose :

 

Évagre le Pontique (346-399) est un moine du IVe siècle ayant vécu dans le désert d’Égypte.  Il fut le premier qui systématisa la pensée ascétique chrétienne.

Originaire d’Ibora, dans la région du Pont (actuelle Turquie), Évagre a été ordonné lecteur par Basile de Césarée. L'évêque Grégoire de Nazianze l'ayant ordonné diacre, il l'accompagna à Constantinople, où sa prédication connut un immense succès.

En 382, Évagre quitta la capitale et se retira d’abord à Jérusalem, puis en Égypte, où il devint disciple de Macaire de Scété.

Il mena jusqu’à sa mort la vie monastique dans le désert de Nitrie, et gagna sa vie en copiant des manuscrits.

Évagre a théorisé l’expérience spirituelle des moines du désert dans un langage inspiré de l’enseignement d’Origène.

 

ENGLISH :

 

 

Vigorously, without a Pause


Ad sidera tentat

(He strives to reach the stars)


Vigorously, without pause, in haste

grasses and flowers grow

on the infinite steppe!

 

O, beauty of life! O, enchantment!

O, inaccessible splendour of white silence!

 

What it is to emerge from unbelief

and enter info faith

as the admirable, luminous

Evagrius Ponticus

has written!

 

At each sounding of the bells

my heart shudders,

rejects and disdains

what yesterday it loved and worshipped!

 

My angel, no wind tonight

will disturb

the violets of humility!

 

This humility, my angel,

which is the simplest

and most effective means

to mould onself to God’s Word!

 

Humility, mistress of all the virtues

and solid foundation of prayer!

 

That is what I’m thinking about, my beloved angel,

as I walk slowly

down the lane of green poplars,

my soul full of light

and my heart overflowing with song!

 

 

Translated from the French of Athanase Vantchev de Thracy by Nortob Hodges

Mis à jour ( Samedi, 06 Juin 2020 14:02 )