Statistiques
Blogspot            ancien site - cliquer ici / old website - click here            Poetrypoem

Le jour est fou de toi - français / anglais

PDF
Imprimer
Envoyer

LE JOUR EST FOU DE TOI

Le jour est fou de toi,

Toi, mon ange, toi qui viens à moi

Après avoir traversé la nuit,

Ce moulin de diamant

Mu par la musique

Des chœurs des étoiles.

 

Toi, mon myosotis,

Toi qui es toute poésie,

Air, vie et salut !

 

Tu viens à moi souriante

Belle comme toutes ces choses

Que j’ai vues au-delà du ciel,

Chaste corps à corps avec l’azur,

Un simple petit bouquet

De fleurs des champs

Dans tes mains de pur cristal,

 

Tu avances pieds nus

En heureuse compagnie

De l’Archange du matin,

Du soleil et de la rosée.

 

Et je prie le temps

De ne pas toucher à ta transparence

Je prie à voix haute et ma prière

S’attache à mon âme

Et commence à couler comme un ruisseau.

 

Ô, mon ange,

Le jour est fou de toi !

 

Athanase Vantchev de Thracy

 

Paris, le 5 mai 2020

 

ENGLISH :

 

 

The Day is Mad for You


The day is mad for you,

you, my angel, you who come to me

after having crossed the night,

this diamond mill

moved by the music

of the choirs of stars.

 

You, my forget-me-not,

you who are all poetry,

air, life and salvation!

 

You come to me smiling

as beautiful as all the things

I saw beyond the skies,

a chaste embrace with the azure,

a simple little bouquet

of wild flowers

in you hands of pure crystal.

 

You come forward barefooted

in the happy company

of the Archangel of morning,

the sun and the dew.

 

And I entreat time

not to touch your transparency,

I pray aloud and my prayer

attaches itself to my soul

and begins to flow like a stream.

 

O, my angel,

the day is mad for you!

 

 

Translated from the French of Athanase Vantchev de Thracy

 

Mis à jour ( Jeudi, 07 Mai 2020 00:58 )