Statistiques
Blogspot            ancien site - cliquer ici / old website - click here            Poetrypoem

Deux petits poèmes aux fleurs de basilic - français / anglais

PDF
Imprimer
Envoyer

DEUX PETITS POÈMES AUX FLEURS DE BASILIC

I.

Le bouquet d’immortelles

Dans le vase de cristal bleu.

 

Quelques fleurs de basilic

Sur la vieille table en chêne massif.

 

Sur la commode, à côté de l’horloge,

Suavement ronronne le majestueux chat,

Maître cérémonieux de la maison.

 

Debout, devant les icônes et la veilleuse,

Une coiffe d’un blanc immaculé,

Mère prie à haute voix la Vierge

Tombe à genoux

Et fait plusieurs signes de croix !

 

Une calme indicible envahit tout !

II.

La brume violette du matin,

Je viens à toi avec le cierge de cire de Pâques

Et deux œillets écarlates.

 

Ah, comme j’aime

Les petites rues étroites

Qui mènent à ta maison,

Les petites rues étroites, mon ange,

Qui sentent si bon les tilleuls

Et la paix descendue

Du vaste ciel de diamant !

 

Athanase Vantchev de Thracy

 

Paris, le 4 janvier 2020

 

 

ENGLISH :

 

Two Short Poems with Basil Flowers

 

1.

The bouquet of everlasting flowers

in the vase of blue crystal.

 

A few basil flowers

on the old solid oak table.

 

On the dresser, beside the clock,

the lordly cat is sweetly snoring,

the house’s master of ceremonies.

 

Standing before the icons and the night light,

in a headdress of immaculate white,

Mother prays aloud to the Virgin,

then falls to her knees

and makes several signs of the cross!

 

An ineffable calm pervades everything!

 

2.

 

Violet mist of morning,

I come to you with the Easter wax candle

and two scarlet carnations.

 

Ah, how I love

the little narrow streets

leading to your house,

the little narrow streets, my angel,

so strongly redolent of lime trees

and the peace descended

from the vast diamond sky!

 

 

Translated from the French of Athanase Vantchev de Thracy by Norton Hodges

Mis à jour ( Samedi, 04 Janvier 2020 15:06 )