Statistiques
Blogspot            ancien site - cliquer ici / old website - click here            Poetrypoem

La mort d'Hyacinthe - français / anglais

PDF
Imprimer
Envoyer

LA MORT D’HYACINTHE

Beauté dans la beauté, splendeur dans la splendeur,

Tu tombes frappé du disque, mon délicat enfant,

Douleur dans la douleur ! L’air tremble transparent

Sur ton visage de roses, sur l’ambre de tes pleurs !

 

Athanase Vantchev de Thracy

 

Paris, le 31 octobre 2019

 

Glose :

Hyacinthe : dans la mythologie grecque, Hyacinthe (en grec ancien : Ὑάκινθος / Huákinthos) est un jeune homme d'une grande beauté, aimé d'Apollon et de Zéphyr. Jaloux, Zéphyr dévie le disque d'Apollon qui frappe Hyacinthe à la tempe et le tue. De son sang naît une fleur qui porte son nom, le jacinthe.

Hyacinthe est un héros laconien dont le tombeau et le culte étaient situés à Amyclées, près de Sparte. Les Hyacinthies, fête qui lui était dédiée à Amyclées, sont attestées à Cnossos et à Tylissos ainsi que dans beaucoup de cités doriennes.

La mort d’Hyacinthe, splendide tableau du peintre français Jean Broc (1801), musée Sainte-Croix (Poitiers).

 

ENGLISH :

 

The Death of Hyacinthos

 

Beauty in beauty, splendour in splendour,

you fall struck down by the disc, my delicate child,

sorrow in sorrow! The air trembles transparent

on your face of roses, on the amber of your tears!

 

Translated from the French of Athanase Vantchev de Thracy by Norton Hodges

 

Mis à jour ( Vendredi, 01 Novembre 2019 09:38 )