Statistiques
Blogspot            ancien site - cliquer ici / old website - click here            Poetrypoem

Ô cette mélodie des astres - français / anglais

PDF
Imprimer
Envoyer

Ô CETTE MÉLODIE DES ASTRES

 

Ô cette mélodie des astres

Au milieu de la haute nuit d’été,

Ô cette harmonie de l’infini

Dans toute chose !

J’écoute, transporté, ce chant

Et plie mes vers

Comme des précieux

Vêtements de soie.

 

M’abandonaqnt sur un énorme rocher,

J’écoute, tout ébloui,

Le chant exalté

Des sphères de lumière,

Les pleurs des ruisseaux,

Le rire des rivières
Et je vois des larmes scintillantes

Sur les tendres tiges des herbes..

 

Tout autour de moi devient feu

Et, attentif aux battementx de mon cœur,

Je m’élève à la parfaite

Perception de l’illimité.

 

C’est ainsi que les anges,

Arrachant des morceaux à l’abîme,

Transforment l’espace en musique de lumière.

 

C’est de cette lumière ardente

Que j’ai fait ma maison

Et bâti le Code céleste de mes poèmes.

 

Alors est venue la joie

Qui a fécondé mon sang

Et ouvert à mes yeux

La beauté des vertigineuses

Galaxies innommées.

 

Oui, mon ange, une pensée amoureuse

Peut remplir l’immensité

De pure lumière blanche

Et changer les montagnes de tout chagrin

En diamant translucide.

 

 

Athanase Vantchev de Thracy

 

Paris, le 2 octobre 2019

 

ENGLISH :

 

O the Melody of the Stars

 

O, the melody of the stars

in the midst of this lofty summer night,

O, this harmony of the infinite

in everything!

 

Transported, I listen to the song

and fold the lines of my verse

like precious

silk garments.

 

Seated at last on a great rock,

dazzled, I listen to

the exalted song

of the spheres of light,

the tears of the streams,

the laughter of the rivers

and I see glistening tears

on the tender stems of the grasses.

 

Everything around me turns to fire

and, heedful of the beating of my heart,

I ascend to the perfect

perception of limitlessness.

 

It is thus that the angels,

tearing pieces from the abyss,

transform space into the music of light.

 

It is from this fervent light

that I have made my house

and built the Heavenly Code of my poems.

 

Thus came the joy

which impregnated my blood

and opened my eyes

to the beauty of the dizzying

nameless galaxies.

 

Yes, my angel, a loving thought

can fill the immensity

of pure white light

and change the mountains of every sorrow

into translucent diamond.

 

 

Translated from the French of Athanase Vantchev de Thracy by Norton Hodges

Mis à jour ( Jeudi, 03 Octobre 2019 12:15 )