Statistiques
Blogspot            ancien site - cliquer ici / old website - click here            Poetrypoem

Sed una mens - français / anglais

PDF
Imprimer
Envoyer

SED UNA MENS


(Mais un seul esprit)

 

Cette continuité intime du monde,

Ma vie irriguée des couleurs des paysages

Et cette joie de pouvoir aller

Droit à l’unité primordiale,

De fermer les yeux et voir l’essentiel,

De sentir la fulgurance de l’essence !

 

Noble privilège de chercher

Le noyau des choses,

De composer des poèmes

Sans cérémonie ni pensée

Uniquement avec la solitude de la lumière

En pénétrant au plus intime du soi !

 

Ô temps, évidence insaisissable

Et immaîtrisable –

Rester debout, invité du soir

Parmi les buissons flamboyant

Des délospermas roses,

Avec les riches dimensions du langage

Et mes mains tremblantes

Qui veulent saisir le cristal du ciel

Et ses bleus mystères.

 

Ah mon ange, ce monde caché

Sous les exaltations des couleurs

Et les dilatations des nuées

Au-dessus de nos cœurs !

 

Amie, si vastes sont nos visions

Sans que je les eusse perçues clairement encore,

Bien qu’elles fussent si palpables !

 

Ô ange amie, ange,

Ô cette légère respiration du matin

Et nous, une seule et unique fascination,

Une seule unité d’âme et d’esprits !

 

Athanase Vantchev de Thracy

 

Haskovo, le 21 mai 2019

 

Glose :

Délosperma rose (n.m.)– nom latin Delospema cooperi, Pourpier de Cooper - est une plante vivace originaire d’Afrique du sud appartenant à la famille des Aizoacées. Si son habitat d’origine était les plaines ouvertes, avec une pluviométrie estivale limitée, sa vigueur et son joli aspect en ont fait une plante cultivée, en Afrique mais aussi sur d’autres continents. Delosperma cooperi est une plante succulente, particulièrement résistante au sec, et qui à l’inverse de beaucoup d’autres plantes grasses, peut résister à nos hivers.

La plante dans son ensemble forme une touffe qui peut atteindre 60 cm de large pour 10 à 15 cm de hauteur. Elle montre de nombreuses tiges allongées et ramifiées, semi-rampantes, d’abord souples et se lignifiant avec le temps..

Du grec dèlos, “visibile”  et spèrma, “semence”.


ENGLISH :

 

Sed Una Mens

(But One Mind)

 

The inner continuity of the world,

my life irrigated by the colours of landscapes

and the joy of being able to go

straight to primordial oneness,

to close one’s eyes and see the essential,

to feel the searing intensity of essence!

 

It is a noble privilege to seek

the kernel of things,

to compose poems

without ceremony or thought

with just the solitude of the light

penetrating into the very core of the self!

 

O time, elusive

and uncontrollable evidence –

to stand here, a guest of the evening

among the flaming bushes

of the pink Delosperma,

with the rich dimensions of language

and my trembling hands

which want to seize the crystal of the sky

and its blue mysteries.

 

Ah, my angel, this hidden world

beneath the exaltations of colours

and the swelling clouds

above our hearts!

 

My friend, so vast are our visions

without me having clearly penetrated them yet

even though they are so tangible!

 

O angel friend, angel,

O the light breathing of morning

and us, one unique shared fascination,

a unity of soul and spirits!

 

 

Translated from the French of Athanase Vantchev de Thracy by Norton Hodges

Mis à jour ( Mercredi, 22 Mai 2019 22:39 )