Statistiques
Blogspot            ancien site - cliquer ici / old website - click here            Poetrypoem

AU-DELA DE LA SURFACE (français / bulgare / tchèque / slovaque / anglais)

PDF
Imprimer
Envoyer

AU-DELA DE LA SURFACE

Au-delà de la surface de tes pensées
Je devine le sens limpide
De cette heure légère !
Sens ciselé avec une si exquise précision
Sur la fuite aérienne du monde.

Par le flux ondoyant et sourd des choses,
L’âme remonte
Jusqu’à son aimable commencement,
Jusqu’à La Raison Parfaite
Et le Destin Céleste
Qui la portent, telle une barque
Vêtue de lumière.

Mais au-delà
De toute cette haute métaphysique,
Il y a autour de nous, en nous,
La pénétrante beauté
De ce matin,
De ce mois que l’on appelle septembre,
En qui, comme d’un puits vierge,
Jaillissent les eaux
D’une transparence sans fin –
Appel sacré qui vit et œuvre
Au-delà des âges et de l’azur !

 

            Athanase Vantchev de Thracy

 

BULGARE :

ОТВЪД ПОВЪРХНОСТТА

 

Отвъд повръхността на твойте мисли

отгатвам теб и ведрото значение

на този час,

тъй точно и тъй сигурно изсечен

във изненадващия и въздушен

бяг на света.

 

По глухия

и неуморен

прилив на предметите

душата се изкачва

до свойто потекло,

до разума над нея

и съдбата,

която като прилива я носи.

 

Но освен всичко това

има още

и тъй близо до нас

красотата на този

септемврийски ден,

в който невидимо блика,

на леки струи, прозрачност

като завет от лазур ...

Traduit en bulgare par Radko Radkov

 

TCHEQUE / SLOVAQUE :

 

Nad Hladinou

 

Dál než hladina tvé mysle

odhaluji tě v sviežesti

této hodiny,

teď a zde s jistotou vrytý

v údivu vzdušnosti

chodu světa.

 

Tichej

a neunavnej

příliv vjecí

duše stoúpa

ke své podstate

po rozum vševědíciho

a k osudu,

který jak přiliv ji nosí

 

Ale kromě toho všého

je tu víc

a jen tak blizko nás

ta krása

zářijového dne,

ve kterem nevidíc pramení

lehkými proudmi, průzračnost

jak lazurovej odkaz …

  

Traduit en tchèque / slovaque par Vlado Badalov

Translated into Tchec / Slovac by Vlado Badalov

 

ENGLISH :

Beyond The Surface

Beyond the surface of your thoughts
I can see clearly the meaning
of this easy hour we've spent together!
A meaning carved with fine precision
on a world that's rushing by.

Through the silent stream of things
the soul climbs once again
to its kindly beginnings,
to Perfect Reason
and Celestial Destiny
which bear it up, like a small boat
clothed in light.

But beyond
all these lofty metaphysics,
I see around us, within us,
the piercing beauty
of this morning,
of this month they call September,
a new wellspring
of endlessly clear waters -
a sacred call that lives and acts silently
beyond the ages and the blue sky!

translated from the French of Athanase Vantchev de Thracy by Norton Hodges

05.10.05.

 

 

Mis à jour ( Lundi, 08 Février 2010 16:52 )