Statistiques
Blogspot            ancien site - cliquer ici / old website - click here            Poetrypoem

Grande est la nuit - français / anglais / chinois

PDF
Imprimer
Envoyer

GRANDE EST LA NUIT

Grande est la nuit au cœur du mot

Avec ses clairs de lune et ses ombres palpables,

Avec sa lourde densité de chair et de mystère,

Elle, le sismographe des sentiments,

Magicienne du fin dévoilement des états du cœur !

 

Transparence et opacité du temps pur,

Grâce virile des jours qui glissent

Vers le silence obscur

De l’indéchiffrable éternité !

 

Tenace fidélité des lèvres

Posées sur tes soyeux cheveux auburn !

 

Non, plus jamais un tel bonheur !

Plus jamais cette véhémente

Sensation de haute plénitude !

 

Moi, le simple maître puisatier,

Amoureux de l’amour,

Ami discret des eaux cachées

Où dorment les miracles de la tendresse

Et la mystique de l’intelligence !

 

Toutes ces merveilles

Qui nient les affirmations de  Celse !

 

Et la tourmente du moment

Qui trouve son épilogue

Dans la délirante palette acidulée

Et la désolante lucidité

De Bram van Velde !

 

Athanase Vantchev de Thracy

 

Paris, le 10 avril 2019

 

Glose :

Un sismographe est un instrument de mesure équipé d'un capteur des mouvements du sol, le sismomètre, capable de les enregistrer sur un support visuel, le sismogramme.

Pour obtenir le mouvement tridimentiel de l’onde sismique, il est nécessaire d'enregistrer trois directions différentes formant un trièdre (en général, une direction verticale, et deux directions horizontales perpendiculaires). Les sismographes sont conçus pour enregistrer une seule composante verticale ou horizontale car la mécanique est différente. Les observatoires sismologiques sont donc équipés de différents sismographes.

Un sismographe est composé d'un capteur, le sismomètre, qui est la partie mécanique sensible, et d'un enregistreur.

C’est un Chinois, l’inventeur  Zhang Heng, qui créa le premier sismoscope en 132 ap. J.-C., le Houfeng Didong Yi. Cet ancêtre du sismographe se présentait sous la forme d’un récipient en bronze (d’environ deux mètres de diamètre), contenant un poids suspendu. Huit dragons étaient disposés tout autour du récipient, avec dans la bouche de chacun une boule. Lorsqu’une onde sismique assez importante arrivait, le pendule oscillait dans un sens, ouvrait la bouche d’un dragon et se bloquait pour ne pas déclencher le mécanisme pour un autre dragon. La boule était reçue dans la bouche d’une grenouille, ainsi, il était possible de déterminer la direction dans laquelle avait eu lieu le tremblement de terre, mais non sa distance ou son intensité.

L'auburn est une couleur de cheveux qui correspond à un brun ou un châtain tirant sur le roux. Il est populairement connu sous la dénomination de roux foncé.

Puisatier (n.m.) : le puisatier a pour profession le creusement et l'entretien des puits fournissant de l’eau. Il est généralement assisté d'un ou deux compagnons se servant parfois de petites charges d’explosifs. De ce fait, il doit redouter les effondrements et affaissements, à l'origine d'accidents généralement mortels. S'il ne sait lui-même détecter les lieux favorables, il se fait assister d'un sourcier.

Un treuil est fréquemment installé pour la descente et la remontée du puisatier, ainsi que des matériaux extraits.

 

Celse : philosophe romain du IIe siècle écrivant en langue grecque. Il est l’auteur d’un ouvrage analytique et articulé, Discours véritable (en grec ancien : Λόγος Ἀληθής), rédigé vers 178 ap. J.-C. Il s’agit d’un ouvrage où il attaque le christianisme naissant par les armes du raisonnement et du ridicule. Le texte original est perdu, mais la majeure partie nous est parvenue par les extraits étendus cités par son grand contradicteur Origène dans son ouvrage Contre Celse, réfutation du Discours véritable.

Bram van Velde : Abraham Gerardus van Velde, dit Bram van Velde (1895-1981), peintre et lithographe néerlandais.

Sa mère, Catharina von der Voorst (1867-1949) est la fille illégitime d’un comte. Son père, Willem Van Velde (1868-1914) possède une petite entreprise de transport fluvial sur le Rhin. Bram est le second enfant (sa sœur Cornelia naît en 1892, Geer, qui sera également peintre, en 1898, et Jacoba, femme de lettres et traductrice, en 1903). En faillite et après de graves difficultés, le père abandonne les siens. Sa famille, qui aura plusieurs domiciles, à Leyde, Lisse, puis La Haye, connaît une terrible misère qui marquera profondément Bram.

Bram van Velde meurt le 28 décembre 1981 à Grimaud, près de Saint-Tropez, et est enterré à Arles.

 

ENGLISH :

 

Great is the Night


Great is the night at the heart of the word

with its moonlight and its palpable shadows,

with its heavy density of flesh and mystery,

night, the seismograph of feelings,

sorceress of the delicate unveiling of the states of the heart!

 

Transparency and opacity of pure time,

virile grace of the days as they slide

towards the dark silence

of indecipherable eternity!

 

Tenacious fidelity of lips

laid upon you silky auburn hair!

 

No, no longer happiness such as this!

No longer this vehement

sensation of ultimate fulfilment!

 

I am the simple master well-digger,

the lover of love,

the discreet friend of hidden waters

where the miracles of tenderness

and the mysticism of intelligence sleep!

 

All these miracles

that repudiate the affirmations of Celsus!

 

And the turmoil of the moment

that finds it epilogue

in the wild acidulous palette

and the distressing lucidity

of Bram van Velde!

 

 

Translated from theFrench of Athanase Vantchev de Thracy by Norton Hodges

 

CHINOIS

 

夜巍巍

 

夜如是巍巍在字詞之心

帶著它的月光和可觸及的影,

帶著它高密度的肉體和神秘,

夜,這情感的地震儀,

心靈狀態細膩揭幕的女巫!

 

潔淨時間的透明度和混沌不明,

在他們滑行的日子充滿男性的優雅

漶漫永恆中

走向黑暗的沉默!

 

雙唇的頑強忠誠

依上柔滑的赤褐頭髮!

 

不,不再幸福如是!

不再激切

動感的最終實現!

 

我是簡單的高手挖掘者,

愛的戀人,

奇蹟溫柔鄉

和智力睡眠的神秘主義處

神隱之水的喜樂摯友!

 

所有這些否認

塞爾蘇斯諾言的奇蹟!

 

而當下的動盪

發現在布拉姆 凡 維爾德

狂野的酸性調色板

和憂愁的清醒中

它是結語!

 

 

Tzemin Ition Tsai翻譯自Athanase Vantchev de Thracy的法國

Mis à jour ( Dimanche, 21 Avril 2019 20:25 )