Statistiques
Blogspot            ancien site - cliquer ici / old website - click here            Poetrypoem

La nuit de velours violet - français / anglais / chinois

PDF
Imprimer
Envoyer

 

LA NUIT   DE VELOURS VIOLETTE

« Ils sont passés ces temps des rêves poétiques,

Où l’homme interrogeait des forêts prophétiques. »

 

Jacques Delille

La nuit de velours violet

Plonge  lentement ses pieds de saphir,

L’air prévenant et les manières engageantes,

Dans les eaux émeraude de la Corne d’or.

 

Et tout est

Simplement magnifique !

 

Et tout est délice et poésie sublime !

 

 

Athanase Vantchev de Thracy

 

Istanbul, le 22 avril 2018

 

Glose :

Jacques Delille, souvent appelé l’abbé Delille (1738-1813) est un poète et traducteur français.

Jusqu'à douze ou treize ans, il est placé chez une nourrice et reçoit ses premières leçons du curé du village. Envoyé à Paris, il fait de brillantes études au Collège de Lisieux et devient maître de quartier au collège de Beauvais, puis professeur. Il s'était déjà signalé par un remarquable talent de versificateur et une aptitude exceptionnelle à la poésie didactique.

Sa gloire est assurée d'un coup par sa traduction en vers des Géorgique de Virgile en 1770. Delille est élu à l'Académie française en 1772, mais le maréchal de Richelieu intervient auprès de Louis XV pour faire annuler son élection au motif qu'il est trop jeune. Réélu en 1774, il est, cette fois, reçu par l'illustre compagnie,

L'ascension de Delille s'accélère encore après la mort de Voltaire, qui pouvait passer pour son seul rival. Tant la cour que le monde des lettres reconnaissaient unanimement la supériorité de son talent.

En 1782, la publication du poème des Jardins, sans doute l'œuvre la plus célèbre de Delille, est un nouveau triomphe, amplifié par le talent avec lequel l'auteur savait lire ses vers à l'Académie, au Collège de France ou dans les salons.

L’abbé Delille devient aveugle, comme Homère, et cette infirmité ajoute encore à l'admiration proche de l'idolâtrie qui lui était vouée. Il meurt d'une attaque d'apoplexie.. Son corps est exposé pendant trois jours sur un lit de parade au Collège de France, le front ceint d'une couronne de laurier, considéré comme le plus grand poète français, il reçoit des funérailles grandioses, suivies par une foule immense. Il est enterré au cimetière du Père-Lachaise.

 

ENGLISH :

 

The Purple Velvet Night


‘Those times of poetic dreams have passed

when men consulted the oracles of forest trees’

Jacques Delille

 

The purple velvet night

slowly plunges its sapphire feet,

so considerately and charmingly,

into the emerald waters of the Golden Horn.

 

And all is

simply wonderful!

 

And all is delight and sublime poetry

 

Translated into English by Norton Hodges

 

CHINOIS :


紫色天鵝絨之夜

 

'當男人諮詢森森林木的神諭時

,那充滿詩意的夢已然消逝'

札克斯 得列兒(Jacques Delille)

 

紫色天鵝絨之夜

緩緩沉入藍寶石之腳,

如此體貼又迷人,

進入金角灣的祖母綠水域。

 

一切

就這麼迷幻了!

 

一切都是喜悅和崇高的詩歌

 

由蔡澤民翻譯成中文

Mis à jour ( Mardi, 08 Mai 2018 09:42 )