Statistiques
Blogspot            ancien site - cliquer ici / old website - click here            Poetrypoem

ERYSIMUM - français / anglais

PDF
Imprimer
Envoyer

 

ERYSIMUM

À L.M.

 

Le vase médiéval et l’or des frêles vélars –

Cette séraphique clarté offrande des Pyrénées.

Je pense à vous, ma Dame, à cette simplicité

Avec laquelle les dieux érigent la vie en art.

 

Athanase Vantchev de Thracy

 

Paris, le 25 août 2017

 

Glose :

 

Vélar - Erysimum seipkae Polatschek – (n.m.) : plante vivace de petite taille, à souche ligneuse poussant en altitude, dans les éboulis et les interstices des rochers. Elle enchante l’œil avec ses petites fleurs d’un jaune éclatant.

 

ENGLISH :

Wallflower

for L.M.

The medieval vase and the frail golden wallflowers –

this seraphic light, the offering of the Pyrenees.

I think of you, My Lady, of the simplicity

with which the gods have raised life into art.

 

 

Translated from the French of Athanase Vantchev de Thracy by Norton Hodges