Statistiques
Blogspot            ancien site - cliquer ici / old website - click here            Poetrypoem

Petit poème grec - français / anglais

PDF
Imprimer
Envoyer

PETIT POÈME GREC

À L.M.

 

Taille, taille mon doux berger ta flûte  ensorcelante

Dans la tige encanté de l’aulne, ami des dieux,

Puis près de la source entonne un chant heureux

Où ton sourire de roses trahit ton âme ardente.

 

Athanase Vantchev de Thracy

 

Haskovo, le 12 mai 2017

 

Glose :

Aulne (n.m .) : du latin Alnus, connu encore sous le nom de vergne. Les aulnes sont des arbres de taille moyenne, pouvant atteindre 20 à (rarement) 30 mètres, à feuilles caduques, croissant dans les bois humides ou marécageux, ou encore en bord de cours d'eau.

Leur bois d'une couleur rouge caractéristique est imputrescible i et léger, il est employé notamment pour les pieux de ponton. La couleur rouge puis rosée du bois fraichement coupé ou travaillé ne persiste pas. Elle est dégradée par la lumière.

Pour les anciens Bretons, l'aulne était l'arbre de l'union avec les Gaëls.Il faisait partie du bosquet sacré des druides. Chez les Grecs et les Romains, l'aulne était l'arbre de l’au-delà.

 

 

ENGLISH :

 

Short Greek Poem

for L.M.

Gentle shepherd, carve your magical flute

from a stem of the enchanted alder tree, beloved by the gods,

then beside the spring strike up a joyful song

unveiling beneath a smile of roses your passionate soul.

 

Translated into English by Norton Hodges

Mis à jour ( Samedi, 13 Mai 2017 15:00 )