Statistiques
Blogspot            ancien site - cliquer ici / old website - click here            Poetrypoem

CETTE ALTIERE CLARTE DE LA SYNTAXE (A L.M.) français / anglais

PDF
Imprimer
Envoyer

 

 

CETTE ALTIÈRE CLARTÈ DE LA SYNTAXE

À L. M.

 

Un petit vent de lumière

Joue avec les luisantes feuilles des oliviers !

 

De splendides aigrettes pique-bœufs, éclatant de blancheur,

Promènent leur lente beauté près des fontaines

En parlant le langage des daturas et des herbes.

 

Et soudain, la voix d’Ange qui s’éparpille

Comme des perles sur le vert d’eau des pelouses !

 

Ah, cette vertigineuse montée de l’affection

Au milieu de la chorale clairvoyante des palmiers,

Cette altière clarté de la syntaxe !

 

Comme j’aime l’heure orpheline de l’après-midi

Suspendue au voile de l’éternité

Et adore la fraîche pensée où s’enivre encore

Les camaïeux du ciel de l’été.

 

Athanase Vantchev de Thracy

 

Marrakech, le 1er novembre 2016

 

Glose :

Aigrette pique-bœuf - Bubulcus Ibis – (n.m.) : cet oiseau doit son nom au fait qu’il est très souvent associé aux troupeaux de bœufs, parfois même perché sur leur dos pour les déparasiter. Il peut être observé seul, mais a des mœurs nettement grégaire et se rencontre le plus souvent en bandes pouvant compter plusieurs dizaines d'individus.
Se regroupent le soir en colonies importantes pour dormir, perchés dans un arbre près de l'eau, dans la mangrove ou sur un îlet.

Datura (n.m.) : le terme de datura est lui-même d'origine indienne (sanscrit धतूरा dhattūra). Il nous a été  transmis par l'intermédiaire du portugais (attesté depuis 1563, Garcia da Orta). Il a été vulgarisé en français par l'intermédiaire du latin scientifique des droguistes et herboristes. C’est un genre de plantes de la famille des Solanacées, dont le centre de diversité se trouve au Mexique et dans le sud-ouest des États-Unis. Plusieurs espèces sont cultivées et se sont naturalisées dans les régions tempérées et tropicales du monde. On connaît une dizaine d'espèces du genre Datura. Ce sont des plantes riches en alcaloïdes dans tous leurs organes, vénéneuses mais intéressantes sur le plan pharmacologique.

Camaïeux  (n.m.) : du bas latin camaeus, « sardoine, onyx ».Pierre fine taillée, ayant deux couches de différentes couleurs, dont l'une est devenue la figure en relief, et l'autre fait le fonds.

 

Genre de peinture où l'on n'emploie qu'une couleur avec des teintes plus sombres et plus claires. Peindre en camaïeu. Un camaïeu, un tableau peint en camaïeu.

ENGLISH :

The Proud Bright Syntax

for L.M.

The light, like a breeze,

plays with the gleaming leaves of the olive trees!

 

Splendid cattle egrets, in a blaze of white,

parade their slow beauty by the fountains

speaking the language of devil’s trumpets and grasses.

 

And suddenly, here is the Angel voice that scatters

like pearls over the sea-green lawns!

 

Ah, the dizzying ascent of affection

amid the clear sighted choir of the palm trees,

the proud bright syntax!

 

How I love the orphan hour of the afternoon

suspended in the veil of eternity

and how I adore the freshness of thought

in the shades of the summer sky drunk once more.

Marrakesh, 01.11.16

 

 

translated from the French of Athanase Vantchev de Thracy by Norton Hodges