Statistiques
Blogspot            ancien site - cliquer ici / old website - click here            Poetrypoem

Les bannières lilas (A L.M.) français / anglais

PDF
Imprimer
Envoyer

LES BANNIÈRES LILAS

 

Les bannières lilas du crépuscule bruissent

Au-dessus du libre déploiement des vagues

Nos âmes émerveillées s’enivrent et divaguent

Devant la pure beauté des heures qui nous unissent.

 

Athanase Vantchev de Thracy

Glose :

Bannière (n.f.) : terme du XIIe siècle, peut-être de ban, « ordre » et, par extension, ensemble des vassaux convoqués à la guerre. Une sorte d’étendard, d’enseigne, de gonfanon.

 

ENGLISH :

 

The Lilac Banners

The lilac banners of twilight rustle

above the loose unfurling of the waves

while our rapt souls grow drunk and delirious

before the pure beauty of the hours when we are one.

translated from the French of Athanase Vantchev de Thracy by Norton Hodges

Mis à jour ( Dimanche, 11 Décembre 2016 15:00 )