Statistiques
Blogspot            ancien site - cliquer ici / old website - click here            Poetrypoem

L'allée de quarz (A L.M.) français / anglais

PDF
Imprimer
Envoyer

L’ALLÉE DE QUARTZ

À L.M.

 

L’allée de quartz, l’éther, l’odeur de résédas,

Ah, plût à Dieu, ma Dame, que cette journée bénie,

Ne se termine jamais, que l’âme de l’infini

Habille nos solitudes de ses voiles de soie.

 

Chansons galiciennes, purifiez nos cœurs

Des cicatrices du temps, des plaies de la tristesse,

Que l’avenir heureux ranime notre jeunesse

Et embellisse nos bouches du rose nectar des fleurs.

 

Adieu monotonie, adieu fontaines de larmes,

Que la joie triomphe et anoblisse nos heures,

Que le ciel luise et que l’éclat sauveur

 

De la tendresse compose le livre de nos charmes.

Heureux anniversaire, ma Dame, ma lumière,

Enfant des doux zéphires, ma vision solaire.

 

Athanase Vantchev de Thracy

 

ENGLISH :


The Quartz Path

 

The quartz path, the ether, the fragrance of resedas,

ah, please God, my Lady, let this blessed day

never end, let the soul of the infinite

clothe our solitudes in its silk veils.

 

Galician songs, purify our hearts

of the scars of time, the wounds of sadness,

may the happy future revive our youthfulness

and grace our mouths with the pink nectar of flowers.

 

Farewell dreary days, farewell fountains of tears,

may joy triumph and ennoble our hours together,

may the sky shine and the redeeming light

 

of tenderness write the record of our charms.

Happy birthday, my Lady, my light,

child of the gentle zephyrs, my vision of sunlight.

 


Translated from the French of Athanase Vantchev de Thracy by Norton Hodges

Mis à jour ( Samedi, 17 Décembre 2016 14:53 )