2.我的朋友
-- to Athanase Vantchev de Thracy
你的过去清澈如泉
你的生命如时
每时每刻,永不枯竭
又像花朵上的朝露
战胜了所有的恐惧与黑夜!
--2016.1.15
My Friend
to Athanase Vantchev de Thracy
Your life flows clear as a spring
from your past to your eternal present,
inexhaustible.
For me you are the morning dew on the flowers
overcoming the trepidation of day
and the dread of night.
Mon ami
À Athanase Vantchev de Thracy
Votre vie coule limpide comme une source
Qui va, inépuisable, de votre passé à votre éternel présent.
Pour moi, vous êtes la rosée du matin sur les fleurs,
Elle qui surmonte l’agitation de la journée
Et la crainte de la nuit.
Lin Ming-Li
Traduit en français par Athanase Vantchev de Thracy