Statistiques
Blogspot            ancien site - cliquer ici / old website - click here            Poetrypoem

Chnois - poème pour Athanase de Lin Ming-Li - Chine

PDF
Imprimer
Envoyer

YOUR SMILE

-- to Athanase Vantchev de Thracy

 

Your smile, like the wind from the olive glove

blows into Monet's garden

Though I don't know the secret

I do know the aroma of the irises

drifting from the banks of the Seine River

enters my study

after the first winter snow

 

〈給Athanase Vantchev〉

◎林明理

你的微笑,似橄欖林中的風

正好流入莫奈和他的花園上

而我不知道秘密是什麼

但我知道鳶尾花的香味

在最初的冬雪過後,便

從賽納河畔流到

我的書房

 

 

À Athanase Vantchev de Thracy

 

Votre sourire, comme le vent venu d’une oliveraie,  
Souffle dans le jardin de Monet.
Quoique j’en ignore le secret,
Je connais la senteur des iris
Qui s’élève des rives de la Seine
Et entre dans ma chambre
Après la première neige de l'hiver,

Ming-Li

Traduit en français par Athanase Vantchev de Thracy

Mis à jour ( Mercredi, 18 Novembre 2015 14:51 )