Statistiques
Blogspot            ancien site - cliquer ici / old website - click here            Poetrypoem

Femme à la fenêtre (en russe)

PDF
Imprimer
Envoyer
"Femme à la fenetre"

О, этот свет, что все вокруг струит упрямо:
Душа, смиренно скромный лик, исполнен ласки;
Покой объемлет жестов строй, как в мирной сказке.
Напевом Высших сфер звучит эпиталама.
 
Предметы создают уюта ощущенье.
Мечтательным восторгом воздух дышит.
Кувшин, накидка, скатерть будто жаром пышет.
Цвета пастели в раме, яркость просветленья.
 
Что означает этот мир очарованья?
Взгляд ищет - что за приотворенным витражем.
Чепец, изящность золотистого корсажа.
 
Обивка стула - синий цвет мечтанья?
Очей потупленных бесхитростная скромность.
Невинной благородности бескрайняя огромность.


Traduit par Victor Martynov