Statistiques
Blogspot            ancien site - cliquer ici / old website - click here            Poetrypoem

Chinois (Poème 61 traduit par Marr)

PDF
Imprimer
Envoyer

#61


Good luck and courage for what will be!

Let me go my way now,

Let me sing of the dead

Who nest in the rosy branches

Of my sleep !

The fragrance of guavas,

The scent of ripe melons,

Grains of hemp

And their spirits, finally free,

Which float on the small fragile boats

Of the light.

The days when they did not see God

Have been erased from the calendar of love.

Let me flow with the honey of the evening

Into the depths

Of eternity.

Tell me, now,

Without tears:

Good luck and courage for what will be!


好运与勇气!

现在让我走我的路,

让我为窝居于我睡眠中

玫瑰色枝桠间的死者

歌唱!

番石榴的芬芳,

熟瓜果的气味,

大麻粒

和它们终于自由了的精灵,

在光的脆弱的小舟上

载浮载沉。

那些他们没见到上帝的日子

统统被从爱的日历上抹去。

让我随同黄昏的蜂蜜

流入永恒的

深处。

现在,告诉我,

不带眼泪:

好运与勇气!