Statistiques
Blogspot            ancien site - cliquer ici / old website - click here            Poetrypoem

Chinois (Poème 55 traduit par Marr)

PDF
Imprimer
Envoyer
À : athanase vantchev
Thank you!
Have a nice weekend!
My translation

#55

THE EASTER VIGIL

For my parents during Lent

"I am the Way, the Truth and the Life"

Gospel according to St John, 14:6

And see now

The intense doors of the evening are closing,

And the soul, adorned with saffron branches,

Sails into the space made by the fleshly syllables

Of sentences which are not the centre.

Night made absolute by silence ...

And God who strikes like lightning

In the quietude of the heart.

This immense solitude up to the heights

In the midst of the vigil of trees in blossom

And the triumph of the cuttings from which they came ! ...

Without haste or asperity.

How marvellous

The vocabulary of glittering water,

Our noses

Full of perfume

Exhaled by the ceaseless circles

Of evangelical roses.

A Name written in letters of sunlight

Haunts the lips,

A name which pronounces life

In its dizzying perfection.

I touch its splendour with my finger

So that

In the night

I can grow!

And I believe, Lord,

That You are the Way,

The Truth and the Life.

The Life!


复活节守夜

-- 给封斋期中的我的父母

"我就是道路真理生命"

约翰福音第十四章第六节

此刻看到

黄昏紧张的门正在关闭,

而用番红花枝装饰的灵魂,

驶入那不是中心的词句

以尘世音节所造成的空间。

因静默而绝对的夜。。。

而上帝在心的平静中,

雷霆般下击。

这无边的孤寂达到了顶点

在开花的群树监视下

以及它们所来自的砍伐的胜利。。。

不匆促也不粗暴。

多么奇妙

波光闪闪的水的词汇,

我们的鼻腔

充满了福音的玫瑰

密密圈圈所呼出的

香气。

一个用阳光写就的名字

在唇边出没,

一个完美得令人晕眩的名字

宣告生命。

我用我的手指触摸它的辉煌

这样

在夜里

我能生长!

而我相信,主啊,

祢是道路

真理生命。

生命!