Statistiques
Blogspot            ancien site - cliquer ici / old website - click here            Poetrypoem

Chinois (Poème48 traduit par Marr)

PDF
Imprimer
Envoyer

THE WORDS

For Quentin

"The word, but what is the word?"

Quentin

"Every word that falls from our lips should be

the well-ripened fruit of our inner succulence ..

Leon-Paul Fargue, Sous la lampe

Yes, my dear Quentin, words need living beings

To live and to be born again. Simple words like

Waves of ripe wheat, words old as the sea,

Well-worn and smooth as pebbles,

Useful words like father, mother,

Brother, sister, bread, salt, house, fire, warmth, child!

Solid and true words like live, love, kiss,

Hurt, cry and die! Words which ring out, words you can see!

Formal words which quiver like great music,

With the subtle call to high transcendence:

A path to a state of grace, a search for meaning,

An ascetic discipline, a meeting of the self and the Divine!

Words which arise from things and beings

Like the sounds of a harp made of flesh and blood,

Like the sighs which take us far apart, my dear Quentin,

And which bring us nearer to ourselves!

Motionless words, moving words,

Vast rivers, songs of the wind, the light of dawn!

Yes, my Friend, words are blessed islands

Which float in eternity, arable lands which gain in aptness,

In exactitude, in depth

When tested by the blade of the plough and time!

Words are a fine and subtle road

Where our hearts and lips sing tenderly, keep silent

And slip into decline!

138


话语

给昆丁

“话语,但话语是什么呢?

昆丁

“每句从我们唇上掉落下来的话语该是

我们内汁熟透的果实。。。”

法古*

是的,我亲爱的昆丁,话语需要有生物

去活去再生。简单的话语如

成熟的麦浪,话语象海一般老,

打磨得光亮如鹅卵石,

有用的话语如父亲,母亲,

兄弟,姐妹,面包,盐,房子,火,温暖,小孩

坚固真实的话语如活,爱,吻,

伤,哭与死有响声的话语,你能看见的话语!

颤动如伟大音乐的正式的话

以微妙的呼唤迈向超绝:

到优美之境的道路,意义的搜寻,

苦行的锻练,自我与神明的交汇!

从事物与生活中来的话语

有如用血肉制成的竖琴的声音,

有如将我们远远分开的叹息,我亲爱的昆丁,

又把我们拉得更接近我们自己

一动不动的话语,移动的话语,

浩瀚的江河,风的歌,黎明的光!

是的,我的朋友,话语是福岛

漂浮在永恒中,越来越适宜的可耕地,

它们的精密度,深度,

受到犁片与时间的测试!

话语是一条美好微妙的路

那里我们的心和唇温柔地唱歌,静默

然后滑落!

*法古(Leon-Paul Fargue, 1876-1947法国诗人)