Statistiques
Blogspot            ancien site - cliquer ici / old website - click here            Poetrypoem

Chinois (poèmes 35 et 36 traduits par Marr)

PDF
Imprimer
Envoyer

#35

SUPPLICATION

 

For Luke


"My heart is wax melting in

the depths of my soul"


Helder Moura Pereira


From you, my Lord,

I want only peaceful nights,

The fluid elegance of two hearts enlaced,

Silences the colour of blue gentians'

From you, my celestial Master,

I only claim the deep violet of embraces,

The shining face of spring,

Moments beautiful as the Isle of Rhodes

Which floats, like a scarlet rose,

Delicately rocked on Greek waters !

From you, Merciful Son,

I only desire the gift of

The eager breath of an innocent mouth,

The pure blood of a young god

With a slender and infinitely delectable body

Which beats in my blood.

From you, my divine Friend,

I only ask

The transparent abundance

Of a poem!


祈求

路加

我的心是熔在我

灵魂深处的蜡”

皮赖拉*

从祢那里,我主,

我只要平静的夜晚,

两颗相缠的心流动的优雅

沉静如蓝龙胆的颜色。

从祢那里,我的天主,

我只索求拥抱的深紫色,

春天灿烂的脸,

美丽如罗德岛的时辰,

飘浮如猩红的玫瑰,

优美地在希蜡的水面上晃荡!

从祢那里,仁慈的人子,

我所要的礼物只是

一张热情洋溢的嘴,

年轻神祇的纯血

一个苗条且赏心悦目的躯体

在我的血液中搏动。

从祢那里,我神圣的朋友,

我只求

一首诗的

清明丰盈!

*皮赖拉(Helder Moura Pereira, 葡萄牙诗人,生于1949年。

 


*36

TORMENTS

Eyndius wrote his Hydropyricon,

Poems where flowing water and burning fire meet in one embrace,

Spirits, help me, make my song sweeter

And my quatrains more beautiful than the soul of Endymion.

 

煎熬

英狄阿斯写他的水火诗,

那里流水与烈火相拥,

神灵们,帮助我,让我的歌甜蜜

让我的绝句比狄米安**的灵魂还美。


*英狄阿斯(Jacob Eyndius, 1575-1614)佛兰德(包括现比利时及法国北部部分地区)诗人。

** 狄米安Endymion)希腊神话中的人物。