Statistiques
Blogspot            ancien site - cliquer ici / old website - click here            Poetrypoem

Chinois (poème 32 traduit par Marr)

PDF
Imprimer
Envoyer

#32

Evocation


‘We will remember this planet’

 

Villiers de l’Isle-Adam

 

We will walk on the edge of summer,

Without a word, tranquil as

The flight of dragonflies in the smile of the air.

Then, in the evening, we will sit

Beside a sea that yearns for

The depths of the skies.

And all that lies around us

Will be infinitely beautiful and tender

Like the prayer a child says

Before it lays its enchanting head

Upon the generous heart of sleep

Wanting nothing, wanting everything!


唤醒


“我们会记得这星球”

Villiers de l’Isle-Adam


我们将在夏天的边上行走,

不说一句话,安祥如

蜻蜓在空气的微笑中飞行。

然后,在黄昏,我们将坐在

渴望着天空深沉的

大海旁。

而我们身旁的一切

将是无边的美丽温柔

如一个小孩口中的祷词

在它把它迷人的头

搁上睡眠宽宏的心口之前

什么都不要,什么都要!