Statistiques
Blogspot            ancien site - cliquer ici / old website - click here            Poetrypoem

Chinois (poèmes 12 et 13 traduit par Marr)

PDF
Imprimer
Envoyer
Your poems #12 & #13 in Chinese:

#12

YOU ARE, MY FINE FRIEND


You are, my fine friend, like time when it makes

The heart of thought and the soul of wisdom shiver,

Like the quiver in the leaves which evening in its passion

Covers with kisses in a kind of divine frenzy.


, 我的好友

, 我的好友,象时间一样当它使

思想的心胸与智慧的灵魂颤栗,

有如颤动的叶子被热情的黄昏

在一种神圣的激潮下狂吻。


#13

BETTER TO HEAR


You open all the windows

Better to hear

The music of the fields,

Better to see

The divine vision

Of poplars leant

Over the wonderstruck waters

Of the pond.

Each tremble of a leaf

Is an angelic note,

A voluptuous piece of heaven.


好听得更清楚

你打开所有的窗户

好听得更清楚

田野的音乐,

好看得更清楚

趴在池塘

受惊的水面上

那棵白杨的神态。

叶子的每次颤动

都是一个天使的音符,

一片艳丽的天空。