Statistiques
Blogspot            ancien site - cliquer ici / old website - click here            Poetrypoem

Exaltation ecclésiale - Desmond Egan (français / anglais)

PDF
Imprimer
Envoyer

 

EXALTATION ECCLÉSIALE

À Desmond Egan

 

Toi, mon plus proche voisin,

Tu es plus que ma vive espérance,

Tu es ma transparente présence à moi-même !

 

Je veux t’offrir les beaux fruits de mon verger,

Les fleurs exubérantes de mon jardin,

Le chant des mésanges qui embellit l’azur du matin,

La maison de mes grands-parents,

Pavillon éthéré de mon enfance.

 

Tu es le Topique du jour,

La dynastie de l’amour,

La somptueuse citadelle

Où on garde les rouleaux

De tous les cantiques qui exaltent la Vie !

 

Sans te voir, je reconnais ton haleine,

Toi, le cercle du taciturne savoir,

La ligne élégante qui unit

Les cœurs aux cœurs !

 

Sur toi je modèle ma face,

J’entoure ton nom de baume,

Je me referme sur ta parole

Comme la fleur se referme sur elle-même.

 

Car,

Dans le tissage

Des grands recommencements,

Tu es, mon voisin impalpable,

La longue route de l’âme

Qui dans l’âme se termine !

 

Athanase Vantchev de Thracy

 

Paris, le 4 octobre 2013

 

Glose :

Desmond Egan (né en 1936) : un des plus grands poètes contemporains irlandais. Il est né à Athlone, petite ville située dans les Midlands, au cœur de l’Irlande. Après ses études à l'University College de Dublin, il devient enseignant. En 1972, il fonde la Goldsmith Press, qui édite principalement de la poésie d'auteurs irlandais. Depuis plus de vingt ans, il se consacre entièrement à la poésie et a publié plus d’une quinzaine de recueils. Traduit en plusieurs langues (russe, japonais, grec, suédois, italien, néerlandais, tchèque…), il a reçu entre autres prix celui de la « National Poetry Foundation of America ». Il est régulièrement invité à faire des conférences et des lectures de ses ouvrages dans de nombreux pays.

Topique (n.f.) : du grec ancien τόπος / topos, « lieu ». Relatif à un lieu donné : divinté topique - qui règne sur un lieu, le protège. Qui se rapporte exactement à la chose dont il s’agit.

 

ENGLISH :

Ecclesial Exaltation

 

For Desmond Egan

 

You, my closest neighbour,

You exceed my liveliest hope,

You are present to me as if it were myself.

 

I’d like to give you the fine fruits of my orchard,

The luxuriant flowers from my garden,

The song of the blue tits that adorns the blue morning sky,

The house of my grandparents,

The ethereal country home of my childhood.

 

You preside over this day,

Part of the dynasty of love.

The sumptuous citadel

Where the scrolls are kept

Of all the hymns exalting Life!

 

Even without seeing you, I recognise your breath,

You who are the circle of taciturn knowledge,

The elegant line joining

Heart with heart!

 

I mould my face to yours,

I surround your name with balm,

I close over your words

Like a flower closes in on itself.

 

For,

Within the weaving

Of great new beginnings,

You, my impalpable cousin, are

The long road of the soul

Which ends in the soul itself!

 

 

Translated from the French of Athanase Vantchev de Thracy by Norton Hodges

Mis à jour ( Mercredi, 09 Octobre 2013 21:37 )