Statistiques
Blogspot            ancien site - cliquer ici / old website - click here            Poetrypoem

PLUIE EN AOUT (français / anglais / chinois)

PDF
Imprimer
Envoyer

Pluie en août

« La poésie est la mesure de l’homme »

 

Athanase Vantchev de Thracy

À Baptiste

Il pleut en août, ô gouttes voyageuses,

Venez dormir dans les calices des fleurs,

Et que, légère, votre hâtive fraîcheur

Caresse leur âme d’une main voluptueuse.

 

Athanase Vantchev de Thracy

 

 

Paris, le 6 février 2013

 

ENGLISH :

 

Rain In August

 

For Baptiste

 

‘Poetry is the measure of man’

 

Athanase Vantchev de Thracy

 

O pilgrim drops of August rain,

Come sleep in the calyxes of flowers,

And let your swift freshness lightly

Caress their souls with a sensual touch.

 

Translated from the French of Athanase vantchev de Thracy by Norton Hodges

 

19 八月雨 / PLUIE EN AOÛT

 

詩是人的度量

——阿沙納斯.凡切夫.德.薩拉西

 

給浸信教徒

 

朝聖的八月雨滴呀,

來花萼內睡吧,

讓妳的輕快涼爽以

深情微微觸撫其心靈。

 

Traduit en chinois par Lee Kuei-shien

Mis à jour ( Samedi, 13 Juin 2015 10:43 )