Statistiques
Blogspot            ancien site - cliquer ici / old website - click here            Poetrypoem

RADKO RADKOV (ukrainien)

PDF
Imprimer
Envoyer

ПАМ'ЯТІ РАДКО РАДКОВА

 

"Такий Час. Він завойовує нашу довіру, краде

Нашу молодість, наші радості й усе, що ми маємо,

І відплачує нам лише жменею землі та пилу."

 

                 Сер Волтер Ралег

 

Я звертаюсь до тебе,

Поро, огорнута сумом,

Чиста поро,

Коли пощезали всі наші надії,

Всі наші мрії!

 

Я благаю тебе,

Світла поро,

Така мила моєму другу,

Утіш мене

Тепер, коли вода не тече більше

В блиску його слів

І світ

Став світом без світла!

 

О легкий вітре,

Здмухни своїм поривом пил,

Що покрив

Щасливі дні моєї пам'яті!

 

Прийди, античне дихання ангелів, що не мають віку,

Хай розквітнуть білі троянди

На землі, що прихистила у своєму ласкавому теплі

Світлого співця вічності!

     Athanase Vantchev de Thracy

Примітка:

Сер Волтер Ралег (1552–1618) – письменник, поет, англійський офіцер і дослідник,

якому відрубали голову 29 жовтня 1618 року в Лондоні.

 

Traduit en ukrainien par le poète de Kiev, Sergey Cushko