Statistiques
Blogspot            ancien site - cliquer ici / old website - click here            Poetrypoem

CORAM POPULO (français / espagnol))

PDF
Imprimer
Envoyer

CORAM POPULO 

A Timothée

"Amicis eo magis des, quo nibil habes."

 (« Moins on possède, plus on doit donner à ses amis. )»

            Proverbe latin

 

Timothée, mon Ami,

D’étoile en étoile s’en va la nuit,

Les vagues de la brise chantent

Dans la paix lascive des feuilles du vieil acacia.

 

Des verres tulipe remplis de robola étincelant,

Ce vin jaune paille intense et lumineux,

Trésor antique de la divine Céphalonie,

Allument la blancheur de la nappe.  

 

Timothée, j’aime l’insondable douceur

De cette nuit grecque,

Les tourbillons du cœur, les librations de la Lune

Et le murmure oscillant des mousselines de l’air

Sur nos épaules !

 

J’aime ton âme, Timothée,

Ton âme pleine de cette ardente innocence

Qui fait peur !

 

Mon cœur essaie de palper

La somptueuse espérance

De ton cœur calme et candide

Et le tissu délicat de tes larmes

Frissonnant entre tes cils !

 

Toi, Ami, fleur inconnue

Qui pousse dans les profondeurs

De ma vie secrète !

 

Ton sourire hante mon sommeil blessé par mille rêves,

Il flamboie dans l’ample désordre des heures printanières,

Et fait grandir la splendeur des mots

Qui se referment sur eux-mêmes !

 

Récite, parfois, Timothée, ce poème,

Récite-le quand je ne serai plus

Que buisson de rose penché

Sur la dalle de granit !

 

Je l’ai écrit pour toi, Timothée,

En plongeant ma main dans

L’eau dorée,

L’eau salvatrice de la lune !

 

            Athanase Vantchev de Thracy

 

Paris, ce lundi 14 mars, Anno Domini MMXI

Glose :

Coram populo : expression latine qui signifie « hautement et sans peur », littéralement « devant le peuple ». Parler d’un événement coram populo, senatu et patribus (« devant le peuple, le sénat et les patriciens »)

Timothée (variantes – Tim, Timothy) : du grec timotheos, “celui qui honore Dieu”.

 

Timothée, assez fréquent durant les premiers siècles de la chrétienté, avait presque complètement disparu de l'usage en Europe lorsque les protestants anglais et américains le redécouvrirent, au XVIIe siècle. Il fut, depuis cette date, régulièrement utilisé et a connu un certain succès dans les années 1960. Ce prénom, répandu aux États-Unis et en Grande-Bretagne, fut adopté par les Français ont une dizaine d'années plus tard. Timothée, fils d'un païen et d'une juive, fut baptisé par saint Paul en l’an 47. Il devint plus tard son meilleur compagnon et le suivit dans beaucoup de ses missions. Après le martyre de l'apôtre en 67, il fut responsable de l'Église d'Éphèse. Il y connut à son tour le martyre en 97. Fête : le 26 janvier 

Robola (n.m.) : cépage typiquement grec. Excellent vin blanc, parfumé et très rafraîchissant,  connu sous l’appellation Cefalonia (de l’île ionienne de Céphalonie). 

Libration (n.f.) : terme d’astronomie, du latin libro, librare, « mettre en équilibre, se balancer »). C’est une lente oscillation, réelle ou apparente, d'un satellite tel que vu depuis le corps céleste autour duquel il orbite. Utilisé seul, ce terme fait généralement référence aux mouvements apparents de la Lune relativement à la Terre, qui peuvent être comparés aux oscillations des deux plateaux d'une balance autour du point d'équilibre.

Mousseline (n.f.) : la mousseline est une toile fine, transparente et vaporeuse, d'abord en soie, puis en coton. Emportée des Indes, elle apparaît en France au XVIIIe siècle. Malgré les efforts de l'État (interdictions d'importations, encouragements à la fabrication), il a fallu attendre le XIXe siècle pour que l'industrie de la mousseline se développe en France. C'est à l'initiative de Georges-Antoine Simonet, originaire de la ville de Tarare, que la mousseline s'est popularisée en France. Les costumes de mousseline, en vogue, créèrent une industrie nouvelle. La mousseline se tisse avec des fils fins et sur-tordus, peu serrés, en coton, soie, laine, viscose ou synthétique. Elle s'adapte parfaitement aux costumes de scène et s'utilise également pour l'ameublement.

Légère et solide, la mousseline s'emploie souvent dans la tenue de ballet et garnit le dessus des volants des tutus longs et romantiques.

La mousseline-satin est une mousseline de soie dont un côté luit comme un satin.

ESPAGNOL :

CORAM POPULO
  
A Timoteo

" Amicis eo magis de, quo nibil habes. "


(" Cuanto menos poseemos, más debemos dar a los amigos.) "

            Proverbio latino


Timoteo, mi Amigo,
de estrella en estrella se va la noche,
las olas de la brisa cantan
en la paz lasciva de las hojas de la vieja acacia.


Las tulipas de cristal llenan de robola chispeante
este vino intenso y luminoso,
tesoro antiguo de la divina Céphalonie,
encienden la blancura del mantel.


Timoteo, amo la insondable dulzura
de esta noche griega,
los torbellinos del corazón, la libración de la Luna
y el murmullo oscilante de las muselinas del aire
sobre nuestros hombros!


Amo tu alma, Timoteo,
tu alma plena de esta inocencia ardiente
que da miedo!


Mi corazón trata de palpar
la esperanza suntuosa
de tu corazón tranquilo y cándido
y la delicada telilla de tus lágrimas
tiritando entre tus pestañas!


Tú, Amigo, flor desconocida
que crece en las profundidades
de mi vida secreta!


Tu sonrisa frecuenta mi sueño herido por mil sueños,
brilla en el desorden amplio de las horas primaverales,
y aumenta el esplendor de las palabras
que encierran en sí mismos!


Recita, a veces, Timoteo, este poema,
recítalo cuando no esté más
el zarzal de rosa inclinado
sobre la baldosa de granito!


Lo escribí para ti, Timoteo,
sumergiendo mi mano en
el agua dorada,
el agua salvadora de la luna!


        Athanase Vantchev de Thracy

París, lunes, 14 de marzo, Anno Domini MMXI

Glosa:

Coram populo: expresión latina que significa " altamente y sin miedo ", literalmente " delante del pueblo ". Hablar de un acontecimiento coram populo, senatu y patribus (" delante del pueblo, el senado y los patricios ")

Timoteo (variantes - Tim, Timothy): del griego timotheos, " el que honra a Dios ".

Timoteo, bastante frecuente durante los primeros siglos de la cristiandad, había desaparecido casi completamente de Europa cuando los protestantes ingleses y americanos le redescubrieron, en el siglo XVII. Fue, desde esta fecha, regularmente conocido con un cierto éxito en los años 1960. Este nombre, difundido en los Estados Unidos y en Gran Bretaña, fue adoptado por los franceses una decena de años más tarde. Timoteo, hijo de un pagano y una judía, fue bautizado por San Pablo en el año 47. Más tarde ha sido su mejor compañero y lo siguió en muchas de sus misiones. Después del martirio del apóstol en el 67, fue responsable de la Iglesia de Éphèse. Conoció a su vuelta el martirio en 97. Fiesta: el 26 de enero.

Robola (n.m.): cepa típicamente griega. Vino excelente blanco, perfumado y muy refrescante, conocido bajo la denominación Cefalonia (de la isla jonia de Céphalonie).

Libration (n.f.) : término de astronomía, del latino libro, librare, " poner en equilibrio, mecerse "). Es una oscilación lenta, efectiva de un satélite tal como visto desde el cuerpo celeste alrededor del cual él órbita. Utilizado sólo, este término generalmente hace referencia a los movimientos aparentes de la Luna respecto a la Tierra, que pueden ser comparados con las oscilaciones de ambos platos de una balanza alrededor del punto de equilibrio.

Muselina (n.f.): la muselina es una tela fina, transparente y vaporosa, primero de seda, luego de algodón. Importada de India, aparece en Francia en el siglo XVIII. A pesar de los esfuerzos del Estado (interdicciones de importaciones, estímulos a la fabricación), hubo que esperar al siglo XIX para que la industria de la muselina se desarrolle en Francia. Es en la iniciativa de Georges-Antoine Simonet, originario de la ciudad de Tarare, que la muselina se popularizó en Francia. Los trajes de muselina, de moda, crearon una industria nueva. La muselina se teje con hijos finos y sobre torcido, poco apretados, algodón, seda, lana, viscosa o sintética. Perfectamente se adapta a los trajes de escena y también se utiliza para el mobiliario.

Ligera y sólida, la muselina se usa a menudo en la vestimenta de ballet y adorna la parte superior de los volados de tutúes largos y románticos.

La muselina-raso es una muselina de seda que de un lado luce como raso.

Traduit en espagnol par Janice Montouliu (Uruguay)

Mis à jour ( Lundi, 11 Avril 2011 11:24 )